"عام وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • general and in
        
    • year and in
        
    • general and to
        
    • general and of
        
    • general and on
        
    • general and the
        
    • general and within
        
    It summarizes the challenges to and priorities for official statistics in the region in general and in specific subject matter areas. UN ويوجز التقرير التحديات التي تواجه الإحصاءات الرسمية في المنطقة وأولوياتها بشكل عام وفي مجالات موضوعية محددة.
    It supports the noble cause of safeguarding human rights in the world in general and in Burundi in particular. UN والوزارة تؤيد الرسالة النبيلة لحماية حقوق اﻹنسان في العالم بوجه عام وفي بوروندي بوجه خاص.
    treatment of competition issues in general and in the context of specific areas of audiovisual services; UN :: معالجة قضايا المنافسة بوجه عام وفي سياق المجالات المحددة للخدمات السمعية والبصرية؛
    The National Forest & Park Service had indicated that it would send the plans to the Herdsmen's Committee at a later date, having indicated in its previous plan that the next logging operation would be due to take place only after a year and in a different location. UN وأوضحت الإدارة الوطنية للغابات والبساتين أنها سترسل الخطط إلى لجنة الرعاة في موعد لاحق، بعد أن كانت قد أوضحت في خطتها السابقة أن عملية قطع جديدة لن تحدث إلا بعد عام وفي موقع آخر.
    Conventional weapons are of the highest concern to the developing world in general and to the Great Lakes region of Africa in particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    It was necessary to establish a viable balance between the influence of the State, offenders and victims, both in general and in the context of each individual case. UN ومن الضروري إقامة توازن سليم بين نفوذ الدولة والمجرمين والضحايا، بوجه عام وفي إطار كل قضية فردية على السواء.
    It launched an advocacy campaign in collaboration with women's organizations about the human rights challenges in the Sudan in general and in the eastern Sudan in particular. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    In view of the situation in the world in general and in Ukraine specifically, the international community must redouble its efforts to combat terrorism. UN وفي ضوء الحالة السائدة في العالم بوجه عام وفي أوكرانيا بوجه خاص، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    The programme is aimed at providing an opportunity to gain first-hand experience, knowledge and skills in the field of international human rights in general and in contemporary forms of slavery in particular. UN ويهدف البرنامج إلى توفير الفرصة لاكتساب خبرة مباشرة ومعارف ومهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية بشكل عام وفي مجال أشكال الرق المعاصرة على وجه الخصوص.
    A number of delegations had alluded to the growing importance of economics in the task of developing international law in general and in the development of the draft articles in particular. UN وأوضح أن عددا من الوفود ألمح إلى أهمية الاقتصاد المتزايدة في مهمة تطوير القانون الدولي بشكل عام وفي تطوير مشاريع المواد على وجه الخصوص.
    The Trade, Development and Cooperation Agreement between South Africa and the EU provides for the fostering of cooperation in the services sector in general and in the area of banking, insurance and other financial services in particular. UN ويشجع اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي تعزيز التعاون في قطاع الخدمات بشكل عام وفي قطاع المصارف والتأمين والخدمات المالية الأخرى بشكل خاص.
    It is highly unacceptable that the Deputy Minister for Foreign Affairs of Bulgaria has taken the liberty of teaching someone a lesson about democracy in general and in particular about internal relations in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وإنه لمن غير المقبول إلى حد بعيد أن يسمح نائب وزير خارجية بلغاريا لنفسه بتلقين درس في الديمقراطية بشكل عام وفي العلاقات الداخلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل خاص.
    However, he judged from the report that improvements continued to be necessary in other areas, such as the pay differentials between men and women, and representation of women in very senior positions in public life in general and in the Knesset in particular. UN إلا أنه يرى في ضوء التقرير أن الحاجة لا تزال تدعو إلى إدخال تحسينات في مجالات أخرى، مثل الفروق في اﻷجور بين الرجال والنساء، وتمثيل النساء في المناصب العليا جداً في الحياة العامة بوجه عام وفي الكنيست بوجه خاص.
    Members of the Working Group held informative dialogues with the speakers on support to countries in post-conflict situations in general and in the case of Liberia in particular, as well as on the situation of children in armed conflict. UN وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارات مفيدة مع المتحدثين بشأن تقديم الدعم إلى البلدان في حالات ما بعد الصراع بوجه عام وفي حالة ليبريا بوجه خاص، وكذلك بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Conflicts are the work of, inter alia, armed gangs, the unemployed, the marginalized and deserters who feed the flourishing market for mercenaries in Africa in general and in our subregion in particular. UN إن الصراعات هي من أعمال الجماعات المسلحة والعاطلين والمهمشين والفارين، ضمن آخرين، الذين يغذون السوق المزدهرة للمرتزقة في أفريقيا بوجه عام وفي منطقتنا دون الإقليمية بوجه خاص.
    You'll be out in a year and in the best shape of your life. Open Subtitles هل سيكون في عام وفي أفضل شكل من حياتك.
    Many FAWCO clubs are actively involved in the " Clean up the world " effort on the third weekend of September each year and in local environmental awareness days. UN ويشارك الكثير من نوادي الاتحاد مشاركة نشطة في مجهود " تنظيف العالم " بنهاية الأسبوع الثالث من شهر أيلول/ سبتمبر من كل عام وفي أيام التوعية البيئية على الصعيد المحلي.
    The Conference notes the contribution that such uses can make to progress in general and to the elimination of technological and economic gaps between the developed and the developing countries. UN وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Among its activities, the United Nations should also, in the course of the Second Disarmament Decade, sponsor seminars in the different regions of the world at which issues relating to world disarmament, in general, and to the particular region, especially, will be extensively discussed. UN كما ينبغي أن يكون من بين أنشطة اﻷمم المتحدة قيامها، في خلال العقد الثاني لنزع السلاح، برعاية حلقات دراسية في مختلف مناطق العالم تناقش فيها باستفاضة القضايا المتصلة بنزع السلاح في العالم بوجه عام وفي منطقة معينة بوجه خاص.
    Mr. PRASAD (India) said that the current session of the General Conference was taking place at a critical juncture in the history of multilateral institutions in general and of UNIDO in particular. UN ١ - السيد براساد )الهند( : قال ان دورة المؤتمر العام الحالية تنعقد في منعطف حساس في تاريخ المؤسسات المتعددة اﻷطراف بوجه عام وفي تاريخ اليونيدو بوجه خاص .
    That would have a negative impact on assistance in general, and on operational activities in particular, and was very worrying. UN وهذا الانخفاض، الذي ستترتب عليه آثار سلبية في المساعدة بوجه عام وفي اﻷنشطة التنفيذية بوجه خاص يثير القلق البالغ.
    They would guide domestic policy in general and the development and implementation of the Women's Action Plan in particular. UN وسوف يسترشد بها في السياسة المحلية بوجه عام, وفي تنمية وتنفيذ خطة عمل المرأة بوجه خاص.
    This will cover the familiar area of conflict between human rights and police interventions comprehensively and also include topics such as racism, intolerance and discrimination in general and within law enforcement agencies. UN ويتناول هذا الموضوع تناولاً شاملاً مجالاً مألوفاً هو التعارض بين حقوق الإنسان وتدخلات الشرطة، كما يشمل موضوعات مثل العنصرية والتعصب والتمييز بوجه عام وفي الأجهزة القائمة على تنفيذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus