"عبء الاستجابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • response burden
        
    :: Managing provider relationships: response burden measurement and reduction, and response rate maintenance UN :: إدارة العلاقات مع مقدمي الخدمات: قياس عبء الاستجابة والحد منها، والإبقاء على معدل الاستجابة
    The session also identified other drivers, such as improvement in the use of administrative data and adjustment to reductions in the response burden. UN وحددت الجلسة أيضا دوافع أخرى، من قبيل التحسن في استخدام البيانات الإدارية والتكيف مع التخفيفات في عبء الاستجابة.
    (iii) reviewing coordination mechanism among relevant agencies and proposing new arrangements, if necessary, to avoid duplication of tasks and to reduce country response burden. UN ' 3` استعراض آلية التنسيق فيما بين الوكالات المعنية واقتراح ترتيبات جديدة عند اللزوم، لاجتناب ازدواجية المهام وتخفيف عبء الاستجابة عن البلدان.
    The purpose of the pilot survey was to test and assess the proposed data-collection instrument and data-collection process, assess the availability and quality of data and understand the response burden on countries. UN وكان الغرض من الدراسة الاستقصائية التجريبية اختبار الأداة المقترحة لجمع البيانات وعملية جمع البيانات وتقييمها، وتقييم توافر البيانات وجودتها، وإدراك عبء الاستجابة على البلدان.
    Other benefits of coordination include reduction of the overall response burden for data providers, avoidance of duplication of effort and more efficient use of resources. UN وتشمل فوائد التنسيق الأخرى التقليل من عبء الاستجابة عموما الملقى على عاتق مقدمي البيانات، وتجنّب الازدواجية في الجهود وتوخّي قدر أكبر من الكفاءة في استخدام الموارد.
    When implemented, the SDMX technology will greatly facilitate data transmission and significantly reduce the response burden of the Member States that are submitting data to international organizations. UN وعند تنفيذ تلك المبادرة، فإن التكنولوجيا الخاصة بالمبادرة ستُسهل إلى حد كبير إرسال البيانات وتَحُدُّ بشكل كبير من عبء الاستجابة الملقى على عواتق الدول الأعضاء التي تقدم بيانات إلى المنظمات الدولية.
    Moreover, other quality assurance aspects are addressed, such as minimizing the response burden and being more cost-effective. UN وعلاوة على ذلك، تجري معالجة جوانب أخرى تتعلق بضمان الجودة، مثل تقليل عبء الاستجابة إلى الحد الأدنى وزيادة فعالية التكلفة.
    To that end, the focus will be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information and on reducing the response burden of countries; UN ولبلوغ هذه الغاية، سيجري التركيز على زيادة استعمال التكنولوجيا الالكترونية في اكتساب وتوفير البيانات والمعلومات وتقليل عبء الاستجابة الذي تتحمله البلدان؛
    The focus would be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information and on reducing the response burden of countries. UN وسيجري التركيز على الاستخدام الأكبر للتكنولوجيا الإلكترونية في جمع البيانات والمعلومات وتوفيرها، وعلى خفض عبء الاستجابة على البلدان.
    This could improve both the quality and the usefulness of the surveys, enable coordination with other national health and social surveys and improve management of the response burden on the community. UN وهذا يمكن أن يُحسِّن من جودة وفائدة الدراسات وييسر التنسيق مع الدراسات الصحية والاجتماعية الوطنية الأخرى ويساعد على تنظيم عبء الاستجابة الذي يقع على عاتق المجتمع.
    Among other things, the response burden, the availability of the information from respondents and its desired timeliness had to be factored in. UN وتعين، في جملة أمور، وضع بعض العناصر في الاعتبار مثل عبء الاستجابة وتوافر المعلومات من الجهات المستجيبة وتقديمها في الموعد المطلوب.
    To that end, the focus will be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information, and on reducing the response burden of countries; UN ولبلوغ هذه الغاية، سيجري التركيز على زيادة استعمال التكنولوجيا الالكترونية في اكتساب وتوفير البيانات والمعلومات وتقليل عبء الاستجابة الذي تتحمله البلدان؛
    To that end the focus will be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information, and on reducing the response burden of countries; UN ولبلوغ هذه الغاية سيجري التركيز على زيادة استعمال التكنولوجيا الالكترونية في اكتساب وتوفير البيانات والمعلومات، وتقليل عبء الاستجابة الذي تتحمله البلدان؛
    The use of electronic technology will be increased in the acquisition of data with the aim of improving timeliness and accuracy of published statistics and of reducing the response burden of reporting statistical offices. UN وسيزيد استخدام التكنولوجيا الالكترونية في جمع البيانات لتحسين موقوتية ودقة الاحصائيات المنشورة والحد من عبء الاستجابة الواقع على المكاتب اﻹحصائية القائمة باﻹبلاغ.
    The use of electronic technology will be increased in the acquisition of data with the aim of improving timeliness and accuracy of published statistics and of reducing the response burden of reporting statistical offices. UN وسيزيد استخدام التكنولوجيا الالكترونية في جمع البيانات لتحسين موقوتية ودقة الاحصائيات المنشورة والحد من عبء الاستجابة الواقع على المكاتب اﻹحصائية القائمة باﻹبلاغ.
    To that end the focus will be on greater use of electronic technology in the acquisition and provision of data and information, and on reducing the response burden of countries; UN ولبلوغ هذه الغاية سيجري التركيز على زيادة استعمال التكنولوجيا الالكترونية في اكتساب وتوفير البيانات والمعلومات، وتقليل عبء الاستجابة الذي تتحمله البلدان؛
    Members were of the opinion that the Task Force had been the single most effective tool in many years for improving the quality of trade statistics and reducing response burden on national statistical offices. UN ورأى اﻷعضاء أن فرقة العمل كانت على مدى سنوات عديدة من أكثر اﻷدوات فعالية لوحدها في تحسين نوعية إحصاءات التجارة وخفض عبء الاستجابة عن كاهل المكاتب اﻹحصائية الوطنية.
    In addition, the Division is working towards the development of a joint questionnaire with the International Energy Agency and other relevant organizations in order to reduce response burden and facilitate data exchange. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الشعبة على وضع استبيان مشترك مع الوكالة الدولية للطاقة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وذلك لتخفيض عبء الاستجابة وتسهيل تبادل البيانات.
    National legislation should reflect the international guidelines to lessen the response burden on the informant, so that it can be possible to take advantage of existing administrative data sources rather than recollect data for statistical purposes. UN وينبغي أن تعكس التشريعات الوطنية المبادئ التوجيهية الدولية لتقليل عبء الاستجابة على المبلِّغ، بحيث يكون من الممكن الاستفادة من مصادر البيانات الإدارية القائمة بدلاً من إعادة جمع البيانات للأغراض الإحصائية.
    (d) Formalize international collaboration and coordination to reduce response burden and make the most efficient use of existing resources; UN (د) إقامة تعاون وتنسيق رسميين على المستوى الدولي للحد من عبء الاستجابة وتحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد الموجودة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus