"عبء الديون الثقيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • heavy debt burden
        
    • severe debt burden
        
    • heavy burden of debt
        
    That goal, however, is hampered by the drop in revenue caused by the economic downturn and by our heavy debt burden, which now stands at 107 per cent of GDP. UN غير أن ذلك الهدف يعوقه الانخفاض في الإيرادات الناجم عن الهبوط الاقتصادي وعن عبء الديون الثقيل الذي يعادل الآن نسبة 107 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    We believe that sustainable development is not compatible with debt peonage or a heavy debt burden. UN إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل.
    The heavy debt burden on Nicaragua is one of the biggest obstacles to development in that country. UN هذا ويمثل عبء الديون الثقيل في نيكاراغوا عقبة من أكبر العقبات التي تعترض سبيل التنمية في ذلك البلد.
    They would assist in financing the up-front costs of the Brady deal and for servicing the heavy debt burden that will remain even after restructuring is completed according to the terms of the debt agreement. UN فهي ستساعدها على تمويل التكاليف المسبقة لصفقة بريدي وعلى خدمة عبء الديون الثقيل الذي سيظل يثقل كاهلها حتى بعد إنجاز إعادة الهيكلة وفقا لشروط الاتفاق المتعلق بالديون.
    Furthermore, there are financial crises that hardly reach the headlines: those that are caused by the severe debt burden of many of the poorest countries. UN بالاضافة الى ذلك، هناك أزمات اقتصادية لا تكاد تصل الى العناوين الرئيسية للصحف: منها اﻷزمات التي يسببها عبء الديون الثقيل لعدد كبير من أفقر البلدان.
    The international community should redouble its efforts to help developing countries keep pace with globalization and to reduce their heavy burden of debt. UN ورأى أن على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمساعدة البلدان النامية على مواكبة العولمة والتخفيف من عبء الديون الثقيل.
    39. The heavy debt burden of developing countries was eroding their already scarce resources. UN ٣٩ - وأضاف أن عبء الديون الثقيل الواقع على كاهل البلدان النامية يعمل على اضمحلال مواردها النادرة أصلا.
    The least developed countries welcome various debt-relief measures currently in place, but these measures have remained grossly inadequate to reduce decisively their heavy debt burden. UN وترحب أقل البلدان نموا بالتدابير المختلفة القائمة حاليا لتخفيف عبء الديون، إلا أن تلك التدابير لا تزال غير كافية على اﻹطلاق لتخفيض عبء الديون الثقيل بصورة حاسمة.
    The immediate external challenge preventing Jamaica from making greater headway in the MDGs is its heavy debt burden. UN إن التحدي الخارجي المباشر الذي يمنع جامايكا من إحراز مزيد من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في عبء الديون الثقيل.
    48. A heavy debt burden is a major obstacle for poor developing countries in achieving the Millennium Development Goals. UN 48- ويشكل عبء الديون الثقيل عقبة رئيسية أمام البلدان النامية الطامحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Africa, many countries face economic situations marked by various difficulties such as a heavy debt burden or a lack of financial resources; this undermines efforts to create conditions that are conducive to the harmonious development of children, to which they have a legitimate right. UN وفي أفريقيا، تواجه بلدان عديدة حالات اقتصادية تتصف بمصاعب شتى من قبيل عبء الديون الثقيل أو نقص الموارد المالية؛ ومما يقوض الجهود المبذولة من أجل تهيئة ظروف تفضي إلى تنمية اﻷطفال تنمية متجانسة، وهذا حق مشروع لهم.
    He underscored the severe crisis which African countries were experiencing, owing to their longstanding heavy debt burden, the decline in the prices of their export commodities and the deterioration in their terms of trade. UN ٢٣ - وأكد على اﻷزمة الخطيرة التي تمر بها البلدان اﻷفريقية والتي ترجع الى عبء الديون الثقيل الطويل العهد، وإلى انخفاض أسعار سلعها التصديرية وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    17. Practical measures were needed to alleviate the heavy debt burden shouldered by developing countries, and those measures should be carried out at the multilateral level without diverting development funds from other uses or increasing pressure on bilateral donors. UN ١٧ - وتابع بيانه قائلا إن تخفيف عبء الديون الثقيل الواقع على كاهل البلدان النامية يحتاج إلى تدابير عملية وأن هذه التدابير ينبغي أن تُنفذ على مستوى متعدد اﻷطراف بدون تحويل اﻷموال المخصصة لاستخدامات أخرى إلى التنمية أو زيادة الضغط على المانحين على المستوى الثنائي.
    12. The heavy debt burden had become the greatest obstacle in tackling underdevelopment in developing countries. That was why those countries welcomed the efforts to resolve the debt problem and in particular various initiatives, including the reinvigoration of the heavily indebted poor countries initiative. UN 12 - وأوضح أن عبء الديون الثقيل أصبح من أهم العوائق التي تحول دون خروج البلدان النامية من دائرة التخلف، وأعرب عن ترحيب تلك البلدان بالجهود المبذولة لحل مشكلة الديون وبالمبادرات الخاصة المتخذة، لا سيما تنشيط المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    77. At its first session, the task force considered a heavy debt burden as a major obstacle for poor developing countries in achieving the MDGs and in meeting their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 77- رأت فرقة العمل، في دورتها الأولى، أن عبء الديون الثقيل يشكل عقبة كبرى أمام البلدان النامية الفقيرة تجعلها غير قادرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().
    Chinese officials are drawing lessons from this heavy debt burden, as they fear the prospect of local governments creating an internal “Greek crisis” for the rest of China. The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation. News-Commentary ويستمد المسؤولون الصينيون الدروس من عبء الديون الثقيل هذا، وهم يخشون احتمال تسبب الحكومات المحلية في خلق "أزمة يونانية" داخلية في بقية الصين. والواقع أن السلطات تدرك أهمية فرض الانضباط المالي والقيود التنظيمية الصارمة. وهذا يعني ضرورة مراقبة وتقييد الاستعانة بالروافع المالية من جانب أي هيئة عامة.
    As recognized in the report of first meeting of the task force (see E/CN.4/2005/WG.2/2, para. 48), a heavy debt burden is a major obstacle for poor developing countries in achieving the Millennium Development Goals and in meeting their obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 62- إن عبء الديون الثقيل يشكل عقبة كبرى أمام البلدان النامية الفقيرة تعرقل بلوغ الأهداف الإنمائية الألفية والامتثال لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو ما اعترف به تقرير الاجتماع الأول لفرقة العمل (انظر E/CN.4/2005/WG.2/2، الفقرة 48).
    There are also appeals to the effect that we should enter the twenty-first century with developing and economically weak nations freed of the heavy burden of debt. UN هناك نداءات أيضا مفادها أنه ينبغي لنا أن ندخل القرن الحادي والعشرين بمعية الدول النامية والضعيفة اقتصاديا بعد أن تكون قد تخلصت من عبء الديون الثقيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus