"عبء الديون الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • external debt burden
        
    • burden of external debt
        
    • foreign debt burden
        
    • external debt relief
        
    • the external debt
        
    • burden of foreign debt
        
    • burden of the foreign debt
        
    • external debt of
        
    • external debt overhang
        
    There has been a significant reduction in the external debt burden of African countries as a result of recent debt-relief initiatives. UN وحدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية إلى البلدان الأفريقية نتيجة مبادرات تخفيف عبء الديون الأخيرة.
    There has been a significant reduction in the external debt burden of African countries as a result of recent debt-relief initiatives. UN حدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية للبلدان الأفريقية نتيجة مبادرتي تخفيف عبء الديون مؤخراً.
    I turn to the alleviation of the crushing external debt burden. UN أنتقل الآن إلى مسألة تخفيف عبء الديون الخارجية الثقيل.
    They indicated their grave concern at the unbearable burden of external debt for many countries. UN وأفصحوا عن قلقهم العميق من عبء الديون الخارجية الذي لا تطيقه بلدان عديدة.
    Recent debt relief initiatives have substantially reduced the foreign debt burden. UN وقد أدت مبادرات تخفيف الديون المتخذة أخيراً إلى خفض عبء الديون الخارجية.
    ODA and external debt relief UN المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية
    The external debt burden has drastically reduced resources available for social development. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    The external debt burden has drastically reduced resources available for social development. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    The external debt burden has drastically reduced resources available for social development. UN كما أدى عبء الديون الخارجية إلى انخفاض شديد في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    The external debt burden has cancelled the possibilities of investment in the productive sectors, while the social sectors are getting hardly any attention whatsoever. UN وألغى عبء الديون الخارجية إمكانيات الاستثمار في القطاعات المنتجة، بينما لا تلقى القطاعات الاجتماعية اهتماما يذكر.
    (i) Impact of the external debt burden on the United Nations efforts towards poverty eradication; UN `1 ' أثر عبء الديون الخارجية على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للقضاء على الفقر؛
    Fourthly, our economy is donor-dependent to a large extent, with a heavy external debt burden to bear. UN رابعا، يعتمد اقتصادنا على التبرعات على نطاق واسع، مع تحمله عبء الديون الخارجية الثقيل.
    Lifting the external debt burden of developing countries may be one of the most important first steps in improving the availability of resources for development, including liberating national funds for investment. UN قد يكون رفع عبء الديون الخارجية عن كاهل البلدان النامية أحد أهم الخطوات الأولى الرامية إلى تحسين توافر الموارد اللازمة للتنمية، بما في ذلك تحرير الأموال الوطنية للاستثمار.
    Lebanon's external debt burden increased after 1995 when the Government began transferring part of its domestic debt to foreign debt. UN وزاد عبء الديون الخارجية في لبنان بعد عام 1995 عندما بدأت الحكومة في تحويل جزء من ديونها الداخلية إلى ديون خارجية.
    It must increase the volume of official development assistance, reduce the external debt burden and promote investment. UN فلا بد من أن يزيد المجتمع الدولي في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية ويقلل من عبء الديون الخارجية ويروّج الاستثمار.
    All creditors should continue easing the burden of external debt of countries where it is unsustainable. UN ويجب على جميع الجهات الدائنة مواصلة تخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان غير القادرة على تحمّل هذا العبء بشكل مستدام.
    The burden of external debt is one of the most serious constraints to development in the region. UN ٢ - ويمثل عبء الديون الخارجية واحدا من أخطر القيود التي تكبل التنمية في المنطقة.
    The report indicated that its technical cooperation activities in developing countries serve to alleviate the burden of external debt in various ways, both directly and indirectly. UN وبيﱠن التقرير أن أنشطتها للتعاون التقني في البلدان النامية تساعد على تخفيف عبء الديون الخارجية بطرق مختلفة، سواء بصورة مباشرة أو غيرة مباشرة.
    The question of the foreign debt burden is closely related to sustainable growth, development and poverty eradication. UN إن مسألة عبء الديون الخارجية تتعلق تعلقا وثيقا بالنمو المستدام والتنمية والقضاء على الفقر.
    During his consultations with government representatives, non-State actors and the international community the independent expert gathered first-hand information on the impact on all human rights of Burkina Faso's foreign debt burden, ongoing economic reform and the country's poverty reduction strategy. UN وأثناء المشاورات التي أجراها مع ممثلي الحكومة، والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمجتمع الدولي، جمَّع الخبير المستقل معلومات مباشرة عن آثار عبء الديون الخارجية لبوركينا فاسو، والإصلاحات الاقتصادية الجارية واستراتيجية الحد من الفقر في البلد على كافة حقوق الإنسان.
    On a different note, notable progress has indeed been achieved on external debt relief. UN وعلى صعيد آخر، تم إحراز تقدم ملحوظ بخصوص تخفيف عبء الديون الخارجية.
    To the circumstances already mentioned, we must add the burden of the external debt, which hampers productive investment and capital flows. UN فعلاوة على الظروف التي ذكرتها آنفا، يجب أن نضيف عبء الديون الخارجية التي تعوق الاستثمار المنتج وتدفقات رأس المال.
    Ecuador has made great efforts to find a just and lasting solution to the problem of the excessive burden of foreign debt. UN لقد بذلت إكوداور جهودا كبيرة لإيجاد حل عال ودائم لمشكلة عبء الديون الخارجية المفرط.
    The First Lady of the Republic has written that the burden of the foreign debt and economic sanctions are obviously not paving the way for such eradication. UN وقد كتبت السيدة الأولى لجمهورية هايتي قائلة إنه يتضح جليا أن عبء الديون الخارجية والجزاءات الاقتصادية لا يمهد الطريق لهذا الهدف، أي القضاء على الفقر.
    More flexible conditions with respect to easing the external debt of poor countries are indispensable. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها وضع شروط أكثر مرونة فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون الخارجية على البلدان الفقيرة.
    Timely resolution of external debt overhang could rapidly free resources for developmental purposes. UN ومن شأن الحد من عبء الديون الخارجية في الوقت المناسب أن يسرع بتحرير الموارد لاستغلالها في أغراض إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus