This heavy workload is expected to place a high demand on the resources currently available to the Division. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي عبء العمل الثقيل هذا إلى ارتفاع الطلب على الموارد المتاحة حاليا للشعبة. |
This further demonstrates the heavy workload that the Section is carrying and the need for a sustainable resource base. | UN | ويزيد ذلك تأكيد عبء العمل الثقيل الذي يتحمله القسم والحاجة إلى وجود قاعدة موارد مستدامة. |
Lower output owing to heavy workload of the respective mission personnel | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عبء العمل الثقيل الملقى على عاتق موظفي كلٍ من البعثات المعنية |
No doubt, the report has provided pundits with a snapshot about the heavy workload carried by the Security Council. | UN | فمما لا شك فيه أن التقرير قدم للنقاد صورة عن عبء العمل الثقيل الذي يقوم به مجلس الأمن. |
This will ease the heavy work burden while providing the learning they need to succeed in meeting current challenges. | UN | وهذا من شأنه أن يخفف من عبء العمل الثقيل مع إتاحة التعليم الذي هن بحاجة إليه كي تنجحن في مواجهة التحديات القائمة. |
Some speakers noted the heavy burden of work on the Division and the unpredictability of its working environment. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى عبء العمل الثقيل الواقع على عاتق الشعبة وعدم إمكانية التنبؤ ببيئة عملها. |
However, despite an already heavy workload, the Committee had been able to accomplish the bulk of its work prior to the Conference. | UN | ومع ذلك، استطاعت اللجنة، رغم عبء العمل الثقيل فعلاً، إنجاز معظم أعمالها قبل بدء المؤتمر. |
At the same time, he stressed that it was also important for the Bureau to take into account the already heavy workload facing delegations. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد على أنه من الأهمية أيضاً للمكتب أن يأخذ في الاعتبار عبء العمل الثقيل فعلاً الذي يواجه الوفود. |
His delegation was also concerned about the heavy workload facing the Commission in the immediate future. | UN | وأوضح أن وفد بلده يشعر بالقلق أيضا بسبب عبء العمل الثقيل الذي ستواجهه اللجنة في المستقبل القريب. |
The Committee is concerned that the heavy workload of the office of the ombudsman may have a negative impact on the best interests of the child. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عبء العمل الثقيل الواقع على مكتب أمين المظالم مما قد يؤثر سلباً على مصالح الطفل الفضلى. |
Many participants noted the heavy workload that comprehensive submissions imposed on Parties. | UN | ولاحظ كثير من المشاركين عبء العمل الثقيل الذي يفرضه على الأطراف إعداد ورقات معلومات شاملة. |
The Committee's heavy workload is undeniable. | UN | ومن غير الممكن إنكار عبء العمل الثقيل المُلقى على عاتق اللجنة. |
The Tribunal still does not have the necessary technical resources and staff, despite its heavy workload. | UN | فلا تزال المحكمة، على الرغم من عبء العمل الثقيل الملقى على عاتقها، تفتقر إلى ما يلزم من الوسائل التقنية والموظفين. |
In this respect, he mentioned the heavy workload of the secretariat of the Working Group. | UN | وفي هذ الصدد، أشار إلى عبء العمل الثقيل الواقع على عاتق أمانة الفريق العامل. |
Given the Assembly's heavy workload, the late submission of documentation was extremely regrettable. | UN | وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل الذي تضطلع بــه الجمعية، فإن تأخر تقديم الوثائق أمر مؤسف للغاية. |
The Fifth Committee already has the fall session and two resumed sessions due to heavy workload. | UN | فاللجنة الخامسة أمامها دورة الخريف وكذلك دورتان مستأنفتان بسبب عبء العمل الثقيل. |
The heavy workload and time constraints had made it impossible to compare the budget narratives with those approved in resolution 67/236. | UN | ونوهت إلى أن عبء العمل الثقيل وضيق الوقت حالا دون المقارنة بين سرود الميزانية والسرود المعتمدة في القرار 67/236. |
Several participants, noting the heavy workload and output of the Security Council, made suggestions for streamlining its work. | UN | وبالإشارة إلى عبء العمل الثقيل لمجلس الأمن ونواتجه، قدّم العديد من المشاركين اقتراحات بشأن ترشيد عمل المجلس. |
Given the Commission's already heavy workload, it would not be possible to undertake even a preliminary examination of those issues in 1996. | UN | وفي ضوء عبء العمل الثقيل الذي ترزح تحته اللجنة بالفعل، لن يتسنى إجراء حتى دراسة أولية لهذه المسائل في عام ١٩٩٦. |
Furthermore, it notes with concern that the heavy work burden and limited resources of social welfare offices may delay responses to notification on sexual exploitation of the child. | UN | وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن عبء العمل الثقيل والموارد المحدودة المخصصة لمكاتب الرعاية الاجتماعية قد يؤخران الرد على الإخطار بالإبلاغ عن استغلال طفل ما جنسياً. |
Poor women face innumerable problems, and sometimes the heavy burden of work within the home prevents them from thinking about or benefiting from the economic and social opportunities offered them by the State. | UN | وتواجه النساء الفقيرات مشاكل لا تحصى، وفي بعض الأحيان يمنعهن عبء العمل الثقيل في المنزل من التفكير في الفرص الاقتصادية والاجتماعية التي تتيحها لهن الدولة أو الاستفادة من هذه الفرص. |
Thus, these legal officers must manage a heavy caseload and the majority of the administration of the office alone. | UN | ولذا يضطر هؤلاء الموظفون القانونيون إلى أن يديروا بمفردهم عبء العمل الثقيل والجزء الأكبر من أعمال إدارة المكتب. |