The burden of poverty in Namibia and the high level of unemployment in the country make women particularly vulnerable to prostitution and trafficking. | UN | يؤدي عبء الفقر في ناميبيا وارتفاع مستوى البطالة في البلد إلى وضع النساء في مركز ضعيف بصورة خاصة إزاء البغاء والاتجار. |
The burden of poverty is disproportionately borne by women. | UN | وتتحمل النساء الجانب اﻷعظم نسبيا من عبء الفقر. |
The burden of poverty is disproportionately borne by women. | UN | وتتحمل النساء الجانب اﻷعظم نسبيا من عبء الفقر. |
The burden of poverty is disproportionately borne by women. | UN | وتتحمل النساء الجانب اﻷعظم نسبيا من عبء الفقر. |
Its goal is to decrease the burden of poverty and unemployment through a leadership and empowerment approach. | UN | والهدف المحدد للبرنامج هو تقليل عبء الفقر والبطالة عن طريق اتباع نهج قوامه القيادة والتمكين. |
Kuwait is among the principal aid-donating countries by virtue of its desire to ease the burden of poverty in developing countries. | UN | فالكويت من بين البلدان الرئيسية المانحة للمعونة بحكم رغبتها في تخفيف عبء الفقر في البلدان النامية. |
Stronger action was needed to combat the continuing burden of poverty and unemployment in the developing countries. | UN | وهناك حاجة للقيام بنشاط أكبر لمكافحة عبء الفقر والبطالة في البلدان النامية. |
Was that correct? She also wished to know how plans to reduce the burden of poverty on women's health were being implemented. | UN | فهل هذا صحيح؟ وقالت إنها تود أيضا أن تعرف كيفية تنفيذ الخطط الرامية إلى تخفيض عبء الفقر على صحة المرأة. |
As a consequence of the inequality embedded in these structures, the burden of poverty falls more heavily on women than men. | UN | ونتيجة لعدم المساواة المتأصلة في هذه الهياكل، فإن عبء الفقر يثقل كاهل النساء بدرجة أكبر من الرجال. |
The construction of public buildings, such as schools, country-wide has contributed to lessening the burden of poverty on women. | UN | وقد ساهم تشييد المباني العامة، مثل المدارس، على نطاق البلد، في تخفيف عبء الفقر على المرأة. |
Women in our part of the world bear the burden of poverty and food insecurity within their families. | UN | وتتحمل النساء في منطقتنا من العالم عبء الفقر وانعدام الأمن الغذائي داخل أسرهن. |
The burden of poverty took a heavy toll on women. | UN | وقد ألحق عبء الفقر ضرراً جسيماً بالمرأة. |
Despite those measures, women still bore a disproportionate burden of poverty. | UN | وعلى الرغم من هذه التدابير فإن عبء الفقر ما زال يقع أساسا على عاتق المرأة. |
Women bear a disproportionate burden of poverty, and children growing up in poverty are often permanently disadvantaged. | UN | وتتحمل المرأة عبء الفقر بدرجة غير متناسبة، وكثيرا ما يصير اﻷطفال الذين ينشأون في ظل الفقر محرومين بصفة دائمة. |
∙ The persistent and increasing burden of poverty on women | UN | ● عبء الفقر الدائم والمتزايد الواقع على المرأة |
∙ Action to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women; | UN | ● إجراءات من أجل القضاء على عبء الفقر المتواصل والمتزايد الواقع على كاهل المرأة؛ |
Critical area of concern. The persistent and increasing burden of poverty on women | UN | المجال الحرج محل الاهتمام: عبء الفقر الدائم والمتزايد الواقع على المرأة |
∙ Action to eradicate the persistent and increasing burden of poverty on women; | UN | ● إجراءات من أجل القضاء على عبء الفقر المتواصل والمتزايد الواقع على كاهل المرأة؛ |
• The persistent and increasing burden of poverty on women | UN | ● عبء الفقر الدائم والمتزايد الواقع على المرأة |
- The persistent and increasing burden of poverty on women | UN | ● عبء الفقر الدائم والمتزايد الواقع على المرأة |