"عبد الحميد الداقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Abdelhamid Al Daquel
        
    Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. UN وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بحق عبد الحميد الداقل.
    As soon as Abdelhamid Al Daquel was arrested, the author went to the barracks where his son was based to try to get some information from his colleagues. UN وكان صاحب البلاغ قد توجّه مباشرة عقب توقيف عبد الحميد الداقل إلى الثكنة العسكرية التي كان ابنه ملتحقاً بها، سعياً للحصول على معلومات من زملائه.
    Consequently, the author claims a violation of article 9, paragraph 4, in respect of Abdelhamid Al Daquel. UN وبناءً على ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأن الفقرة 4 من الماد 9 قد انتهكت بحق عبد الحميد الداقل.
    The Committee recalls that, after his arrest, Abdelhamid Al Daquel was detained in circumstances the Committee has found to be arbitrary. UN وتذكّر اللجنة بأن عبد الحميد الداقل احتُجز فور توقيفه في ظروف وجدت اللجنة أنها تعسفية.
    2.1 Abdelhamid Al Daquel is a former Libyan Air Force pilot, born on 22 March 1963 in Beni Walid. UN 2-1 عبد الحميد الداقل طيّار سابق في القوات الجوية الليبية، ولد في 22 آذار/مارس 1963 في بني وليد.
    As a victim of enforced disappearance, Abdelhamid Al Daquel was de facto prevented from exercising his right of recourse to challenge the lawfulness of his detention, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وباعتباره ضحية للاختفاء القسري، منع عبد الحميد الداقل بحكم الأمر الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    His death, which occurred in unknown circumstances that continue to be concealed by the State party, constitutes a violation by the State party of article 6, paragraph 1, of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. UN ويشكل إعلان وفاته في ظروف لم تُحدد، تواصل الدولة الطرف التكتم عنها، انتهاكاً من قبلها للفقرة 1 من المادة 6 من العهد بحق عبد الحميد الداقل.
    Accordingly, the author alleges that the treatment of Abdelhamid Al Daquel is a violation under article 7 of his own rights and of those of all the members of his family. UN ويدعي صاحب البلاغ، بالتالي، أن المعاملة التي عومل بها عبد الحميد الداقل تشكل انتهاكاً بحقه وحق جميع أفراد أسرته للمادة 7.
    Abdelhamid Al Daquel was never brought before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, in violation of article 9, paragraph 3. UN ولم يمثل عبد الحميد الداقل يوماً أمام قاضٍ أو أي سلطة أخرى مخّولة قانوناً الاضطلاع بمهام قضائية، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 9.
    Moreover, given that Abdelhamid Al Daquel died during his prolonged incommunicado detention, when he was at all times in the hands of the State party, and in circumstances that have yet to be explained, the Committee can only find that the State party has violated Abdelhamid Al Daquel's right to life under article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN بالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى وفاة عبد الحميد الداقل خلال احتجازه السري المطوّل، بينما كان طوال الوقت في قبضة سلطات الدولة الطرف، وفي ظروف لا تزال بحاجة لتوضيح، فلا يسع اللجنة إلا أن تخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت حق عبد الحميد الداقل في الحياة، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Abdelhamid Al Daquel was not brought before a judicial authority, which would have enabled him to challenge the lawfulness of his detention, and no official information was given to his family regarding his place of detention or his fate. UN ولم يمثل عبد الحميد الداقل أمام سلطة قضائية كان يمكنه الطعن أمامها في شرعية احتجازه، ولم تُعطَ أسرته أية معلومة رسمية عن مكان احتجازه أو مصيره.
    The Committee is of the view that, in the circumstances, Abdelhamid Al Daquel's right to recognition as a person before the law was violated as a result of his intentional removal from the protection of the law, in breach of article 16 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن حق عبد الحميد الداقل في الاعتراف له بشخصيته القانونية قد انتهك بسبب حرمانه عمداً من الحماية التي يوفرها القانون، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Although the death in custody of Abdelhamid Al Daquel was formally recorded in the civil registry, the State party made no investigation and has not prosecuted the perpetrators. UN وعلى الرغم من أن وفاة عبد الحميد الداقل قد قُيّدت رسمياً في سجلات الأحوال المدنية، فلم تجر الدولة الطرف أي تحقيق ولم تشرع في ملاحقة الجناة.
    The Committee notes that the case of Abdelhamid Al Daquel was reported to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the question of torture. UN وتلاحظ اللجنة أن قضية عبد الحميد الداقل قد عُرضت على الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    3.1 The author claims that Abdelhamid Al Daquel was subjected to enforced disappearance after his arrest on 26 January 1989 by officials of the Libyan State Internal Security Agency, since his arrest was followed by a refusal to acknowledge his deprivation of liberty or to reveal what had happened to him. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن عبد الحميد الداقل تعرّض للاختفاء القسري على أثر اعتقاله يوم 26 كانون الثاني/يناير 1989، من قبل عناصر من الأمن الداخلي الليبي، وتلا اعتقاله رفض الاعتراف بسلبه حريته والتكتم على المصير الذي لاقاه.
    3.5 Under article 9, the author recalls that Abdelhamid Al Daquel was arrested by the State security services without a warrant and without being told of the reasons for his arrest, in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-5 وفيما يتعلق بالمادة 9 من العهد، يذكّر صاحب البلاغ في المقام الأول بأن عبد الحميد الداقل اعتُقل على يد أجهزة الأمن الداخلي دون أمر قضائي ودون أن يُطلَع على أسباب اعتقاله، وفي ذلك انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    6.2 The Committee takes note of the statement by the author, which has not been contested, to the effect that Abdelhamid Al Daquel was arrested in Foum Molghat on 26 January 1989 by officials of the internal security forces and taken to an unknown destination together with three other individuals who were apprehended at the same time. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ، الذي لم تنفيه الدولة الطرف، أن عبد الحميد الداقل أوقف في 26 كانون الثاني/يناير 1989 في فم ملغاة من قبل عناصر من جهاز الأمن الداخلي، واقتيد إلى وجهة مجهولة بحضور ثلاثة أشخاص آخرين أوقفوا في نفس الوقت.
    In the absence of any satisfactory explanation by the State party, the Committee finds a violation of article 7 of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. UN وفي ظل غياب أي تفسير كافٍ من قبل الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن هذه الأخيرة انتهكت المادة 7 من العهد بحق عبد الحميد الداقل().
    6.8 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes the author's statement that Abdelhamid Al Daquel was arrested without a warrant by members of the internal security forces; that he was not informed of the reasons for his arrest; that he was kept in incommunicado detention from the time of his arrest until his alleged death. UN 6-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي يؤكد أن عبد الحميد الداقل أوقف من قبل عناصر من الأمن الداخلي، من دون أمر قضائي بحقه ومن دون إعلامه بأسباب توقيفه، وأنه أودع الحبس الانفرادي منذ توقيفه وحتى وفاته المزعومة.
    In light of the foregoing and in the absence of any explanation from the State party, the Committee finds that there has been a violation of article 9 with regard to Abdelhamid Al Daquel. UN وبناءً على ما تقدم، وفي ظل غياب أية إيضاحات من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 9 بحق عبد الحميد الداقل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus