"عبد السلام الخويلدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Abdussalam Il Khwildy
        
    He acts on his own behalf and on behalf of his brother, Abdussalam Il Khwildy, also a Libyan national. UN ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليبي أيضاً.
    Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. UN وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة.
    Meanwhile, Abdussalam Il Khwildy was held in secret detention. UN وفي غضون ذلك، احتجز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول.
    In this connection, article 10, paragraph 1, was also violated, as Abdussalam Il Khwildy was not treated with humanity and respect for his dignity. UN وفي هذا المضمار، انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 أيضاً لأن عبد السلام الخويلدي لم يعامل معاملة إنسانية ومراعية لكرامته.
    In the present case, the State party authorities failed to provide Abdussalam Il Khwildy's family with relevant information on his arrest and detention. UN وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه.
    He acts on his own behalf and on behalf of his brother, Abdussalam Il Khwildy, also a Libyan national. UN ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليـبي أيضاً.
    Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. UN وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة.
    Meanwhile, Abdussalam Il Khwildy was held in secret detention. UN وفي غضون ذلك، احتجز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول.
    In this connection, article 10, paragraph 1, was also violated, as Abdussalam Il Khwildy was not treated with humanity and respect for his dignity. UN وفي هذا المضمار، انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 أيضاً لأن عبد السلام الخويلدي لم يعامل معاملة إنسانية ومراعية لكرامته.
    In the present case, the State party authorities failed to provide Abdussalam Il Khwildy's family with relevant information on his arrest and detention. UN وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه.
    2.2 The decision to keep Abdussalam Il Khwildy in detention was made by members of the security forces, with no judicial control. UN 2-2 وقرر أفراد قوات الأمن إبقاء عبد السلام الخويلدي قيد الاحتجاز دون الرجوع إلى القضاء.
    2.4 Abdussalam Il Khwildy was again arrested on 17 October 2004. UN 2-4 وألقي القبض مجدداً على عبد السلام الخويلدي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    2.5 After serving his sentence, Abdussalam Il Khwildy was due to be released on 17 October 2006. UN 2-5 وكان من المفترض الإفراج عن عبد السلام الخويلدي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 بعد إنهاء مدة عقوبته.
    3.3 Article 7 has been violated as Abdussalam Il Khwildy was subjected twice to enforced disappearance. UN 3-3 وقد انتهكت المادة 7 لأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية للاختفاء القسري في حالتين.
    As regards paragraph 3, the author submits that Abdussalam Il Khwildy was not represented by a lawyer of his own choosing but by a lawyer chosen for him by the court and with whom he was unable to communicate outside the courtroom. UN وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة.
    7.3 Regarding the alleged secret and incommunicado detention of Abdussalam Il Khwildy, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاء احتجاز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول واحتجازه الانفرادي، تسلم اللجنة بدرجة المعاناة الناجمة عن الاحتجاز لفترة غير محددة وبمعزل عن العالم الخارجي.
    7.5 The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the enforced disappearance of Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    7.6 With regard to the author, the Committee notes the anguish and distress caused by the disappearance of his brother, Abdussalam Il Khwildy. UN 7-6 وبالنسبة إلى صاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة ما أصابه من كرب وأسى جراء اختفاء شقيقه عبد السلام الخويلدي.
    7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdussalam Il Khwildy deprived him of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري واحتجازه الانفرادي أمران حرماه من حماية القانون خلال تلك الفترة، ويشكل ذلك انتهاكاً للمادة 16 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus