"عبر الأمانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the secretariat
        
    • across the secretariat
        
    Responses to the checklist should be submitted to the Conference through the secretariat. UN وينبغي أن تُقدَّم الردود على القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    Responses to the checklist should be submitted to the Conference through the secretariat. UN وينبغي أن تُقدَّم الردود على أسئلة القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    If experts and observers did not have e-mail, those contributions could be sent to the Chairperson-Rapporteur through the secretariat. UN وإذا لم يكن لدى الخبراء والمراقبين بريد إلكتروني، يمكنهم إرسال إسهاماتهم إلى الرئيسة - المقررة عبر الأمانة.
    The network staffing teams will be established through the redeployment and reprofiling of human resources capacities across the secretariat, including departments and offices in and outside New York, regional commissions and field missions. UN وستنشأ أفرقة التوظيف في الشبكات بنقل قدرات الموارد البشرية وإعادة تحديد مواصفاتها عبر الأمانة العامة، بما في ذلك الإدارات والمكاتب في نيويورك وخارجها، واللجان الإقليمية، والبعثات الميدانية.
    The Department has developed technical standards to assist departments and offices across the secretariat in producing accessible web content and continues to ensure compliance with these standards. UN وقد طورت الإدارة معايير تقنية لمساعدة الإدارات والمكاتب عبر الأمانة العامة على إنتاج محتويات لمواقعها الشبكية تكون مستوفية لشروط الوصول، وتواصل العمل على ضمان الامتثال لهذه المعايير.
    The first draft of a report should be circulated by the Multidisciplinary Expert Panel through the secretariat for review. UN يتعين على فريق الخبراء المتعدد التخصصات تعميم أول مشروع لتقرير ما عبر الأمانة لاستعراضه.
    Expert reviewers should provide the comments to the appropriate lead authors through the secretariat. UN ويقدم الخبراء المراجعون التعليقات إلى المؤلفين الرئيسيين الملائمين عبر الأمانة.
    Submission to the Conference of the Parties through the secretariat UN تقدم إلى مؤتمر الأطراف عبر الأمانة
    Emphasis should also be given to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), which focused on development strategies supported by the development partners and technical support through the secretariat. UN وأكد على التركيز على الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي تؤكد على استراتيجيات التنمية فيها بدعم من الشركاء ودعم فني عبر الأمانة العامة.
    The guidelines would be a tool designed to simplify reporting obligations by providing a step-by-step approach and indicating clearly the type of information required, the likely source and the format for providing such information to the Conference through the secretariat. UN وقد تكون المبادئ التوجيهية أداة مصمّمة لتبسيط الالتزامات بشأن الإبلاغ بتوفير نهج تدريجي وتحديد نوع المعلومات اللازمة بوضوح، ومصدرها المرجح والشكل الذي تُقدم فيه هذه المعلومات إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    4. Materials from other sources, including non-governmental organizations, that could be made available through the secretariat UN 4 - مواد من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن توفيرها عبر الأمانة
    4. Materials from other sources, including non-governmental organizations, that could be made available through the secretariat UN 4 - مواد من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن توفيرها عبر الأمانة
    Noting that inputs to the consultative group were made by civil society groups through the secretariat and by the United Nations system through the Environment Management Group and through the participation of designated representatives of relevant United Nations agencies at meetings of the consultative group, UN وإذ يلاحظ أن مدخلات قدمت إلى الفريق الاستشاري من مجموعات المجتمع المدني عبر الأمانة ومن منظومة الأمم المتحدة عبر فريق إدارة البيئة وعبر مشاركة ممثلين معينين لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في اجتماعات الفريق الاستشاري،
    2. Parties shall exchange the information referred to in paragraph 1 directly, through the secretariat or in cooperation with other relevant secretariats such as those of existing chemicals and wastes conventions, as appropriate. UN 2 - تتبادل الأطراف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر أو عبر الأمانة أو بالتعاون مع الأمانات الأخرى ذات الصلة كأمانات الاتفاقيات القائمة في مجال المواد الكيميائية والنفايات، حسب الاقتضاء.
    2. Parties may exchange the information referred to in paragraph 1 directly, through the secretariat, or in cooperation with other relevant secretariats such as those of existing chemicals and wastes conventions, as appropriate. UN 2 - للأطراف أن تتبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر أو عبر الأمانة أو بالتعاون مع الأمانات الأخرى ذات الصلة كأمانات الاتفاقيات القائمة في مجال المواد الكيميائية والنفايات، حسب الاقتضاء.
    2. Parties may exchange the information referred to in paragraph 1 directly, through the secretariat, or in cooperation with other relevant organizations, including the secretariats of chemicals and wastes conventions, as appropriate. UN 2 - يجوز للأطراف أن تتبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر أو عبر الأمانة أو بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، حسب الاقتضاء.
    If the Plenary approves the issue for a fasttrack assessment, the Multidisciplinary Expert Panel issues a call through the secretariat to Governments and other stakeholders for nominations of experts to conduct the assessment based on the scope developed during the Multidisciplinary Expert Panel scoping exercise (4 weeks); UN (د) وإذا وافق الاجتماع العام على إجراء تقييم سريع للمسألة فإن فريق الخبراء المتعدد التخصصات يصدر نداءً عبر الأمانة إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لترشيح خبراء لإجراء التقييم استناداً إلى النطاق المحدد خلال عملية تحديد النطاق من جانب فريق الخبراء المتعدد التخصصات (4 أسابيع)؛
    The small subprogramme had added value by adopting the working method of drawing on expertise across the secretariat and pulling together the results obtained. UN وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المتحققة.
    The small subprogramme had added value by adopting the working method of drawing on expertise across the secretariat and pulling together the results obtained. UN وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المحققة.
    The small subprogramme had added value by adopting the working method of drawing on expertise across the secretariat and pulling together the results obtained. UN وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المحققة.
    The small subprogramme had added value by adopting the working method of drawing on expertise across the secretariat and pulling together the results obtained. UN وقد حقق البرنامج الفرعي الصغير قيمة مضافة عن طريق اعتماد أسلوب العمل القائم على الاستفادة من الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة والجمع بين النتائج المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus