Progress in this area has been very uneven across countries and regions, however. | UN | وكان التقدم في هذا المجال، مع ذلك، غير متناسب بصور متفاوتة عبر البلدان والمناطق. |
There is a clear need to expand initiatives and enhance knowledge sharing across countries and regions. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى توسيع نطاق المبادرات وتعزيز تبادل المعارف عبر البلدان والمناطق. |
In addition, qualitative components of such indexes make their comparability across countries and regions challenging. | UN | ويضاف إلى ذلك أن العناصر النوعية لمثل هذه المؤشرات تجعل من المقارنة بينها عبر البلدان والمناطق مهمة صعبة. |
There is a demonstrable need for harmonized measures that are comparable across countries and regions. | UN | وثمة حاجة مُثبتة لاتخاذ تدابير متناسقة تكون متشابهة عبر البلدان والمناطق. |
However, UN-Habitat and its partners have made considerable progress in developing a methodology to measure security of tenure consistent across countries and regions. | UN | غير أن موئل الأمم المتحدة وشركاءه أحرزوا تقدما كبيرا في وضع منهجية متسقة عبر البلدان والمناطق لقياس ضمان الحيازة. |
We, in determining our actions, must take account of the fact that drug trafficking, from the patterns which we have seen, appears to consist of tightly knit, highly organized networks that span across countries and regions throughout the world. | UN | ويجب علينا، عندما نقرر ما سنفعله، أن نضع في الاعتبار كون الاتجار في المخدرات، يشكل فيما يبدو، حسب اﻷنماط التي نراها، عقدة محكمة، وشبكات بالغة التنظيم تمتد عبر البلدان والمناطق في مختلف أنحاء العالم. |
What we should strive for is a win-win and inclusive process in which the benefits and opportunities are more widely enjoyed across countries and regions. | UN | وما ينبغي لنا أن نسعى إليه هو أن يكون الكسب شاملا للجميع بحيث يتم التمتع بالمزايا والفرص على نطاق واسع عبر البلدان والمناطق. |
70. Financial globalization underscores the tighter real and financial linkages across countries and regions. | UN | 70 - وتؤكد العولمة المالية الصلات الحقيقية والمالية الأمتن عبر البلدان والمناطق. |
Through increased interchange of information, they could act as lynchpins within the wider system of grievance mechanisms, linking local, national and international levels across countries and regions. | UN | ومن خلال زيادة تبادل المعلومات، يمكنها العمل كركائز أساسية داخل النظام الأوسع لآليات التظلم، رابطة بين المستويات المحلية والوطنية والدولية عبر البلدان والمناطق. |
This should be supported by an adequately responsive international financial regime capable of preventing such crises and containing their effects, including possible contagion across countries and regions. | UN | وهذا ينبغي أن يدعمه نظام مالي دولي قادر على الاستجابة بشكل كاف وقادر على منع حدوث تلك اﻷزمات وعلى احتواء آثارها، بما في ذلك إمكانية انتشارها بسرعة عبر البلدان والمناطق. |
The facility allows programmable funds, not readily available either from regular resources or from other multi-bilateral funding at the country level, to be channeled into a consistent set of development interventions across countries and regions. | UN | ويفتح المرفق المجال أمام صناديق يمكن برمجتها، ليست متاحة بيسر لا من الموارد العادية ولا من أشكال التمويل الأخرى المتعددة الأطراف على الصعيد القطري، ويمكن نقلها من خلال مجموعة متسقة من التدابير الإنمائية الفعالة عبر البلدان والمناطق. |
19. Access to mobile phones and the Internet and the spread of social media across countries and regions have made information and knowledge far more widely accessible. | UN | 19 - وقد أدت الاستفادة من خدمات الهاتف المحمول وشبكة الإنترنت وانتشار وسائل التواصل الاجتماعي عبر البلدان والمناطق إلى زيادة فرص الحصول على المعلومات والمعارف على نطاق أوسع بكثير. |
One of the factors limiting the quality and comparability of crime statistics across countries is the lack of a common set of definitions and concepts to describe criminal offences in a uniform manner across countries and regions. | UN | 4- واحد من العوامل التي تحدُّ من نوعية إحصاءات الجريمة وقابليتها للمقارنة فيما بين البلدان عدم وجود مجموعة مشتركة من التعاريف والمفاهيم لوصف الأفعال الإجرامية بطريقة موحَّدة عبر البلدان والمناطق. |
We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. | UN | كذلك نؤكد من جديد التزامنا بنهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يعالج القضايا والتحديات الجديدة والناشئة بطريقة فعالة وناجعة ومتسقة ومتناسقة، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم عبر البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في تنفيذ الالتزامات. |
While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. | UN | وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق. |