However, incidents involving some FRCI elements preventing movement across the border with Liberia were reported. | UN | غير أنه أبلغ عن حوادث كان ضالعا فيها بعض عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار وأدت إلى منع التحركات عبر الحدود مع ليبريا. |
And she was left with no other choice but to send her son across the border with a family friend. | Open Subtitles | وبقي لها خيار واحد هو ارسال ابنها عبر الحدود مع صديق للعائلة |
Oh, please, the Hulk would never get across the border with that temper. | Open Subtitles | أوه، من فضلك، الهيكل سوف تحصل أبدا عبر الحدود مع أن نخفف. |
Both Ghana and Togo reported that in 2008, new routes had developed by which cocaine entered their territory across borders with neighbouring countries. | UN | وأفادت غانا وتوغو عن نشوء دروب جديدة تستخدم في دخول الكوكايين إلى إقليمهما عبر الحدود مع البلدان المجاورة. |
The Government, allied militia and rebel groups continued to commit serious violations of international human rights and humanitarian law, and Darfur-based militia were attacking civilians across the border in Chad and the Central African Republic. | UN | وتواصل الحكومة والميليشيات الحليفة وجماعات المتمردين ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتقوم الميليشيات الموجودة في دارفور بمهاجمة المدنيين عبر الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Particularly relevant to the rights of religious minorities are the provisions in article 2 relating to the right to establish and maintain their own associations and to establish and maintain free and peaceful contacts with other members of their group, as well as contacts across frontiers, with citizens of other States to whom they are related by religious ties. | UN | وتتعلق أحكام المادة 2 بوجه خاص بحقوق الأقليات الدينية حيث تتناول حقها في إنشاء جمعياتها الخاصة وفي الحفاظ عليها وحقها في الاتصال بحرية وبشكل سلمي مع أفراد آخرين من نفس الأقلية والحفاظ على تلك الاتصالات، إلى جانب الاتصالات التي تجريها عبر الحدود مع مواطنين من دول أخرى تربطهم بها روابط دينية. |
In the area of finance, the Group further investigated the large-scale smuggling of cocoa and cashew nuts through the border with Ghana and the illegal business structure that was in place on both sides of the border. | UN | وفي مجال التمويل، واصل الفريق تحقيقاته في أنشطة تهريب الكاكاو وجوز الكاجو على نطاق واسع عبر الحدود مع غانا، وفي الهيكل الذي أنشئ على جانبي الحدود لتنظيم هذا العمل غير المشروع. |
The majority of weapons used by armed groups in the Democratic Republic of the Congo were reportedly acquired from within the country, and from weapons trafficking across the border from Burundi, the United Republic of Tanzania and Uganda. | UN | وتفيد التقارير بأن معظم الأسلحة التي تستخدمها الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اقتنيت من داخل البلد، ومن الاتجار بالأسلحة عبر الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا. |
Severe economic austerity stemming from the shutdown of oil production and the closing of trade across the border with the Sudan, as well as increased activities by armed elements, mostly in Jonglei state, further prevented progress. | UN | وحال التقشف الاقتصادي الشديد الناجم عن وقف إنتاج النفط ووقف المبادلات التجارية عبر الحدود مع السودان، فضلا عن ازدياد أنشطة العناصر المسلحة، خاصة في ولاية جونقلي، دون إحراز المزيد من التقدم. |
At the same time, severe economic austerity, stemming from the shutdown of oil production and the closing of trade across the border with the Sudan, also prevented progress. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التقشف الاقتصادي الشديد الناجم عن وقف إنتاج النفط ووقف المبادلات التجارية عبر الحدود مع السودان، عرقل إحراز التقدم أيضا. |
27. The number of major incidents across the border with Pakistan almost doubled compared with the same period in 2013. | UN | ٢٧ - تضاعف تقريبا عدد الحوادث الكبرى عبر الحدود مع باكستان مقارنة بالفترة نفسها من عام 2013. |
Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats. | UN | إلا أن الحالة السياسية والأمنية في البلد لا تزال هشة، إذ تتنقل الجماعات المسلحة غير النظامية عبر الحدود مع ليبريا، وتتصيد المدنيين العزل، مما يسهم في عدم استقرار المناطق الحدودية نظرا لمحدودية قدرة قوات الأمن الوطني على التصدي لهذه التهديدات. |
One witness reported that news of the deaths of relatives could only be given to separated family members through loudspeakers across the border with the occupied Golan. | UN | وأفاد أحد الشهود بأن الطريقة الوحيدة لإبلاغ نبأ وفاة الأقارب إلى أفراد الأسرة المفصولين عنهم في الجانب الآخر هي عن طريق مكبرات الصوت عبر الحدود مع الجولان المحتل. |
Some refugees in that area are from villages directly across the border with Sierra Leone and they would prefer to stay in that area with which they are familiar. | UN | وبعض اللاجئين في تلك المنطقة قادمون من قرى تقع مباشرة عبر الحدود مع سيراليون ويفضلون البقاء في تلك المنطقة التي يشعرون بالألفة فيها. |
Children move across borders with their parents or are accompanied by extended family members or other adults and within mixed migratory flows. | UN | ويتنقل الأطفال عبر الحدود مع آبائهم أو يرافقهم أحد الأقارب أو أشخاص كبار آخرون ضمن تدفقات الهجرة المختلطة. |
11. Cooperation across borders with the transit countries is crucial for the establishment of efficient transit transport systems. | UN | 11 - يعتبر التعاون عبر الحدود مع بلدان المرور العابر مسألة حيوية لأغراض إقامة أنظمة نقل عابر فعالة. |
The story of Western failure in Afghanistan is now all too familiar, painfully illustrated, almost weekly, by the repatriation of fallen NATO soldiers. But the story is repeated across the border in Pakistan, with serious consequences for both countries. | News-Commentary | لقد أصبحت قصة الفشل الغربي في أفغانستان الآن معتادة وذائعة، وتتجلى علامات هذا الفشل بوضوح وعلى نحو مؤلم وشبه أسبوعي في أعداد الضحايا من جنود حلف شمال الأطلنطي المحمولين إلى أوطانهم. إلا أن نفس القصة تتكرر عبر الحدود مع باكستان، وتترتب عليها عواقب وخيمة لن يسلم منها أي من البلدين. |
24. The imposition of two post adjustment indices is legally impossible, to the extent that there is no " duty station " across the border in France. Indeed, the creation of two separate indices for the same duty station is incompatible with the rationale behind the United Nations post adjustment system. | UN | ٢٤ - إن فرض رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل مستحيل قانونيا ﻷنه لا يوجد " مقر عمل " عبر الحدود مع فرنسا، وفي الواقع، فإن وضع رقمين قياسيين منفصلين لذات مقر العمل لا يتفق مع اﻷساس المنطقي لنظام اﻷمم المتحدة لتسوية مقر العمل. |
2.5 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties | UN | 2-5 للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى. وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز. |
20. Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain, without any discrimination, free and peaceful contacts with other members of their group and with persons belonging to other minorities, as well as contacts across frontiers with citizens of other States to whom they are related by national or ethnic, religious or linguistic ties. | UN | 20- للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسليمة مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز. |
Due to the security situation along the routes on the Bravo side to the UNDOF area of operation, the safe entry of UNDOF personnel into the Syrian Arab Republic through the border with Lebanon or Jordan cannot be ensured. | UN | وبسبب الحالة الأمنية على طول الطرق الواقعة على جانب قطاع برافو المؤدية إلى منطقة عمليات القوة، لا يوجد ما يضمن دخول أفراد القوة بأمان إلى الجمهورية العربية السورية عبر الحدود مع لبنان أو الأردن. |
Ex-FAR/Interahamwe units were also reportedly training in the southern part of the Democratic Republic of the Congo across the border from Angola. | UN | وتردد أيضا أن وحدات القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي تتدرب في الجزء الجنوبي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر الحدود مع أنغولا. |
The clashes have also resulted in the displacement of some 3,000 new refugees across the border to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأدت الاشتباكات أيضا إلى تشريد حوالي 000 3 من اللاجئين الجدد عبر الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. | UN | ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها. |
the cross-border co-operation with counterpart FIU's is unfortunately still formally restricted to jurisdictions that are party to bilateral treaties or to the Strasbourg Convention. | UN | التعاون عبر الحدود مع الوحدات المالية النظيرة لا يزال مع الأسف يقتصر على الأطراف الطرف في معاهدات ثنائية أو في اتفاقية ستراسبورغ. |
Namibia will continue to look into child labour issues and will combine that issue with trafficking issues, including across the borders of neighbouring countries. | UN | وستواصل الاهتمام بقضايا عمل الأطفال وستضمها إلى قضايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك عبر الحدود مع البلدان المجاورة. |