"عبر الوطنية الكبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • large transnational
        
    • large multinational
        
    Case studies carried out in Africa, Asia and Latin America in various industries highlighted the relationship between the selected group of large transnational corporations (TNCs) and their local suppliers. UN وقد أبرزت دراسات حالات إفرادية أجريت على عدد من الصناعات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية العلاقة بين المجموعة المختارة من الشركات عبر الوطنية الكبيرة ومورديها المحليين.
    A large part of what we can invest in order to combat illness, ignorance, hunger and age-old backwardness now drains to the large transnational oil corporations. UN إن جزءا كبيرا مما يمكن أن نستثمره في مكافحة المرض والجهل والجوع والتخلف منذ وقت طويل تمتصه الآن شركات النفط عبر الوطنية الكبيرة.
    The rise in the number of large transnational corporations from South economies was a reflection of that trend, as was the marked increase in South-South investment cooperation. UN وجاءت الزيادة في عدد الشركات عبر الوطنية الكبيرة من اقتصادات الجنوب انعكاساً لذلك الاتجاه، مثلما كانت الزيادة الملحوظة في شركات الاستثمار بين بلدان الجنوب.
    The programme fostered linkages between small- and medium-size enterprises and large transnational corporations and stimulated cross-border joint ventures within southern Africa. UN كما عمل البرنامج على تعزيز الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية الكبيرة وعلى تنشيط إقامة مشاريع مشتركة عبر الحدود في افريقيا الجنوبية.
    It was alleged that large multinational companies were exploiting indigenous knowledge without providing any benefits to indigenous peoples. UN ويدعى أن الشركات عبر الوطنية الكبيرة تستغل معارف الشعوب الأصلية دون مشاركتها في مكاسبها.
    Increasingly, large transnational corporations carried out R & D in one country, design activities in another, and manufacturing production could be spread over several regions. UN فالشركات عبر الوطنية الكبيرة تضطلع بشكل متزايد، بأنشطة البحث والتطوير في بلد ما، وأنشطة التصميم في بلد آخر كما يمكنها نشر انتاج المصنوعات على عدة مناطق.
    One of the primary reasons is that the market is controlled by the large transnational art and music corporations, most of which are either located in the United States or have a significant presence there. UN ويكمن أحد الأسباب الرئيسية في سيطرة الشركات عبر الوطنية الكبيرة على سوق الفن والموسيقى، وهي في معظمها شركات من الولايات المتحدة أو شركات لها حضور قوي في الولايات المتحدة.
    The multilateral trading system should avert any damage to food security. The large transnational corporations in agro-business and the energy sector must be disciplined. UN وينبغي للنظام التجاري المتعدد الأطراف تحاشي إلحاق أي ضرر بالأمن الغذائي وعلى الشركات عبر الوطنية الكبيرة العاملة في التجارة الزراعية وقطاع الطاقة أن تكون منضبطة.
    The large transnational biotechnology companies should also be encouraged to provide factual and balanced information on biotechnology. UN كما ينبغي تشجيع شركات التكنولوجيا الأحيائية عبر الوطنية الكبيرة على توفير معلومات واقعية ومتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية.
    The world of the twenty-first century will be one in which knowledge generation increasingly takes place within the networks of large transnational corporations. UN 12- وسيكون عالم القرن الحادي والعشرين عالما يتكاثر فيه توليد المعارف ضمن شبكات الشركات عبر الوطنية الكبيرة.
    The second issue was the dominant role of large transnational enterprises in the world-wide production, marketing and distribution of some agricultural products. UN والقضية الثانية هي الدور المهيمن للمؤسسات عبر الوطنية الكبيرة في إنتاج وتسويق وتوزيع بعض المنتجات الزراعية على النطاق العالمي.
    Indigenous peoples from the Philippines specifically mentioned the need to regulate and monitor the activities of large transnational mining companies that had created conflicts and problems in indigenous communities. UN وأشارت الشعوب الأصلية من الفليبين بالتحديد إلى ضرورة تنظيم أنشطة شركات التعدين عبر الوطنية الكبيرة التي تؤدي إلى منازعات ومشاكل في مجتمعات الشعوب الأصلية ورصدها.
    It was noted that some aspects of the globalization of markets and of the breaking down of the operations of large transnational corporations might have worrisome effects on technological capabilities of developing countries. UN ٨ - وقد ذكر أن بعض أوجه تحويل اﻷسواق إلى أسواق عالمية وتفكيـك عمليـات الشركات عبر الوطنية الكبيرة قد يكون لها آثار مقلقة على القدرات التكنولوجية للبلــدان الناميــة.
    Even after suffering major setbacks, drug-trafficking networks, the criminal equivalent of large transnational organizations with drug distribution centres and money-laundering on every continent, have retained the ability to corrupt and subvert even relatively strong societies. UN اذ ان شبكات الاتجار بالمخدرات، التي تماثل اجراميا التنظيمات عبر الوطنية الكبيرة بما لديها من مراكز توزيع للمخدرات ومن قنوات لغسل الأموال في كل قارة، قد احتفظت بقدرتها على الإفساد والتخريب حتى في المجتمعات القوية نسبيا.
    Pressure has been brought to bear particularly on large transnational companies with well-known brand names and extensive supply chains in developing countries, calling on these companies to ensure that their supply chains conform to international core labour standards and to contribute to host countries' sustainable development efforts. UN وقد مورس ضغط على الشركات عبر الوطنية الكبيرة ذات العلامات التجارية المعروفة وسلاسل التوريد الواسعة النطاق في البلدان النامية، وطلب إلى هذه الشركات كفالة أن تتقيد سلاسل التوريد التابعة لها بمعايير العمل الدولية الأساسية وأن تساهم في جهود التنمية المستدامة للبلدان المضيفة.
    Global trade and investment patterns tend to favour capital, especially large transnational corporations that can readily move capital and goods across borders, and to constitute a disadvantage for labour, especially low-skilled workers who may find it difficult or impossible to migrate. UN وتميل التجارة العالمية والأنماط الاستثمارية إلى تفضيل رأس المال، لا سيما الشركات عبر الوطنية الكبيرة الحجم التي يمكنها بسهولة تحريك رأس المال والبضائع عبر الحدود، وإلى أن تكون عقبة أمام العمل، لا سيما أمام العمال قليلي المهارات الذين قد يجدون الهجرة أمرا صعبا أو مستحيلا.
    In general, international coordination, including but not limited to tax coordination, and other policies to avoid " race to the bottom " strategies, should become integral to the monitoring and regulation of large transnational corporations and global value chains. UN وبشكل عام، ينبغي للتنسيق الدولي، بما في ذلك التنسيق الضريبي على سبيل المثال لا الحصر، والسياسات الأخرى الرامية إلى تجنب استراتيجيات " السباق نحو القاع " ، أن يشكّل جزءا لا يتجزأ من رصد ولوائح الشركات عبر الوطنية الكبيرة والسلاسل العالمية للقيمة().
    large transnational distribution networks are also becoming more powerful in sectors where developing countries do have comparative advantages (thanks to low labour costs and the availability of natural resources), such as agribusiness and tourism. UN 40- وفي الوقت الحاضر تزداد شبكات التوزيع عبر الوطنية الكبيرة أيضاً قوة في قطاعات تتسم فيها البلدان النامية بميزات نسبية (بفضل تدني تكاليف اليد العاملة وتوفر الموارد الطبيعية)، ومن هذه القطاعات الأعمال التجارية الزراعية والسياحة.
    42. Despite the dominance of large transnational corporations (TNCs) from the North at all stages of the agrifood system of key products, the recent emergence of large food corporations from such developing countries as China, Brazil and India has given policymakers from these countries a greater say in shaping their food production, including moving into higher value- added goods and processing activities. UN 42- على الرغم من هيمنة الشركات عبر الوطنية الكبيرة المنتمية إلى الشمال في جميع مراحل نظام الأغذية الزراعية الخاص بالمنتجات الرئيسية، فإن ظهور شركات الأغذية الكبيرة في الآونة الأخيرة من بلدان نامية مثل الصين والبرازيل والهند قد أعطى واضعي السياسات من هذه البلدان وزناً أكبر في تشكيل الإنتاج الغذائي لهذه البلدان، بما في ذلك الانتقال إلى السلع ذات القيمة المضافة الأعلى وأنشطة التجهيز.
    Governments and communities are turning to alternative actors, such as autonomous public utilities, large multinational companies who are prepared to invest in urban infrastructure or small village communities committed to improving their use and management of limited water resources, to contribute capital and expertise. UN وقد أخذت الحكومات والمجتمعات المحلية تتجه إلى أطراف فاعلة بديلة مثل المرافق العامة المستقلة، والشركات عبر الوطنية الكبيرة التي تكون مستعدة للاستثمار في الهياكل اﻷساسية الحضرية أو المجتمعات القروية الصغيرة الملتزمة بتحسين استخدامها وإدارتها للموارد المائية المحدودة، وذلك بتقديم رأس المال والخبرة الفنية.
    4.2 Namibia's GDP was $2.56 billion in 1994, giving it a per capita income of $1,706. 2/ At the same time, the economy is characterized by extreme inequality, with marked duality: large multinational firms and settler farmers exploit natural resources for export, leaving other sectors largely undeveloped. UN ٤-٢ في عــام ١٩٩٤ بلغ الناتج المحلي اﻹجمالي لناميبيــا ٢,٥٦ مليــون دولار، وبذلك يكون دخل الفرد ٧٠٦ ١ دولار)٢(. وفي الوقت نفسه يتميز الاقتصاد بتفاوت شديد مع ازدواجية ملحوظة: الشركات عبر الوطنية الكبيرة والمزارعون المستوطنون يستغلون الموارد الطبيعية ﻷغراض التصدير تاركين القطاعات اﻷخرى، إلى حد كبير، بلا تنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus