"عبور الحدود إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • cross the border into
        
    • crossing the border into
        
    • cross into
        
    • crossing into
        
    • cross borders into
        
    • cross the border to
        
    • crossed the frontier into
        
    We can cross the border into Canada and never look back. Open Subtitles يمكننا عبور الحدود إلى كندا ولا ننظر إلى الوراء أبداً
    But Eritrea was kept in the dark about this important decision until the day before the United Nations troops began to cross the border into Ethiopia. UN ولكن إريتريا لم تكن تعلم شيئا عن هذا القرار المهم حتى اليوم الأخير قبل شروع قوات الأمم المتحدة في عبور الحدود إلى إثيوبيا.
    It was feared that if the drought did not improve, a much larger number of Afghans could be expected to cross the border into Pakistan in the coming months. UN ويخشى من أنه إذا لم تتحسن حالة الجفاف، قد يلجأ عدد أكبر بكثير من الأفغان إلى عبور الحدود إلى باكستان في الأشهر المقبلة.
    In effect, this prevents the loads crossing the border into Bosnia and Herzegovina. UN والواقع أن هذا يمنع الحمولات من عبور الحدود إلى البوسنة والهرسك.
    On 10 May 2013, for instance, Iranian border guards reportedly opened fire on Afghan refugees who attempted to cross into the country. UN ففي 10 أيار/مايو 2013 على سبيل المثال، أطلق حرس الحدود الإيراني النار على لاجئين أفغان حاولوا عبور الحدود إلى البلد.
    But the revised 1999 Penal Code distinguished the act of border crossing into two categories. UN لكن القانون الجنائي المنقح لعام 1999 يصنِّف عبور الحدود إلى فئتين.
    The second is the urgent need to improve protection for people who are fleeing from hunger, famine and starvation in their countries of origin and face numerous human rights violations if they try to cross borders into developed countries. UN والمسألة الثانية هي الحاجة الملحة إلى تحسين الحماية التي يحظى بها الأشخاص الفارين من الجوع والمجاعة والتجويع في بلدان منشئهم، والذين يواجهون العديد من انتهاكات حقوق الإنسان إذا ما حاولوا عبور الحدود إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Two cases concern persons who were detained at Habur while intending to cross the border to Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    4.3 The State party argues that, since the author had crossed the frontier into Ukraine through the customs and nationals frontier post, he knew where this post was and must have realized the necessity to register the car on the way back to Belarus. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، الذي سبق له عبور الحدود إلى أوكرانيا عن طريق مركز الحدود الجمركية والوطنية، كان يعرف موقع هذا المركز، ومن المؤكد أنه كان يدرك ضرورة تسجيل السيارة في طريق عودته إلى بيلاروس.
    The villagers, who had not resisted, had later been forced to cross the border into Lebanon or relocate to the nearby village of Al-Jish. UN وتم إرغام القرويين الذين لم يبدوا أية مقاومة على عبور الحدود إلى لبنان أو الانتقال إلى قرية مجاورة هي قرية الجِش.
    Hundreds of thousands of Mexicans and other Latin Americans attempt to cross the border into the United States. UN فمئات الألوف من المكسيكيين وغيرهم من أمريكا اللاتينية يحاولون عبور الحدود إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    This does not mean, however, that they may not attempt to cross the border into a neighbouring country. UN بيد أن ذلك لا يعني أنهم قد لا يحاولون عبور الحدود إلى بلد مجاور.
    Their documents were seized and their captors attempted to force them to cross the border into Ukraine, but they managed to make their way to a village. UN وصودرت وثائقهن وحاول خاطفوهنّ إجبارهن على عبور الحدود إلى أوكرانيا، ولكنهن استطعن شقّ طريقهن إلى إحدى القرى.
    In another incident, in September 2011, Syrian forces killed a man as he attempted to cross the border into Turkey. UN وفي حادثة أخرى وقعت في أيلول/سبتمبر 2011، قتلت القوات السورية رجلاً أثناء محاولته عبور الحدود إلى تركيا.
    After an initial investigation by Liberian authorities, it appears that the men were recruited by an unidentified man in Karnplay and had attempted to cross the border into Côte d'Ivoire at Loguatuo, Nimba County. UN وعقب تحقيق أولي أجرته السلطات الليبرية، اتضح أن هؤلاء الرجال جنَّدهم رجل مجهول الهوية في كارنبلاى، وحاولوا عبور الحدود إلى كوت ديفوار عند لوغواتيو بمقاطعة نيمبا.
    72. Following the popular consultation on the future status of East Timor, held in August 1999, over one third of East Timor's population of 890,000 persons fled or were forced to cross the border into West Timor. UN 72 - وإثر الاستطلاع الشعبي عن مركز تيمور الشرقية في المستقبل، الذي نُظم في آب/أغسطس 1999، فرّ حوالي ثُلث سكان تيمور الشرقية البالغ عددهم 000 890 نسمة، أو أُجبروا على عبور الحدود إلى تيمور الغربية.
    crossing the border into Iraq is a pretty good way to get yourself killed. Open Subtitles عبور الحدود إلى العراق هي طريقة جيدة لقتل نفسك
    The car was stopped after crossing the border into Uzbekistan, in the village of Vodil in Ferghana province by the militia, who checked their documents and, without providing a reason, searched the car. UN وبعد عبور الحدود إلى أوزبكستان أوقفت الميليشيا السيارة في قرية فوديل بمقاطعة فيرغانا، حيث تم التحقق من وثائقهم الثبوتية وتفتيش السيارة دون إبداء الأسباب.
    You cross into Iran now and you will be completely on your own. Open Subtitles عبور الحدود إلى إيران الآن، وسوف تكون تماما بنفسك.
    But the revised 1999 Penal Code distinguished the act of border crossing into two categories. UN غير أن القانون الجنائي المنقح لعام 1999 يصنف فعل عبور الحدود إلى فئتين.
    The Special Rapporteur is also gravely concerned about the abuses suffered by the many migrants fleeing hunger, famine and starvation in their own countries, who are treated as little more than criminals if they attempt to cross borders into developed countries. UN ويساور المقرر الخاص أيضا قلق شديد إزاء حالات الإيذاء التي يعاني منها العديد من المهاجرين الفارين من الجوع والمجاعة والتجويع في بلدانهم، الذين يكادون يعاملون معاملة المجرمين إذا ما حاولوا عبور الحدود إلى البلدان المتقدمة النمو.
    With the exception of a few criminals, people caught attempting to cross the border to China to visit relatives or for other reasons were simply given corrective instructions and sent home. UN فباستثناء عدد محدود من المجرمين، فإن من يمسك بهم وهم يحاولون عبور الحدود إلى داخل الصين لزيارة أقاربهم أو لأسباب أخرى، يعطون تعليمات لتصحيح أوضاعهم فقط، ثم يرسلون إلى بلادهم.
    4.3 The State party argues that, since the author had crossed the frontier into Ukraine through the customs and nationals frontier post, he knew where this post was and must have realized the necessity to register the car on the way back to Belarus. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، الذي سبق له عبور الحدود إلى أوكرانيا عن طريق مركز الحدود الجمركية والوطنية، كان يعرف موقع هذا المركز، ومن المؤكد أنه كان يدرك ضرورة تسجيل السيارة في طريق عودته إلى بيلاروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus