"عجالة" - Dictionnaire arabe anglais

    "عجالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a hurry
        
    • haste
        
    • quick
        
    • briefly
        
    • rush
        
    • rushed
        
    • hastily
        
    • urgency of
        
    • hasty
        
    • hustle
        
    • urgently
        
    In conclusion, I would like to say that a world without nuclear weapons will not become a reality in a hurry. UN وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة.
    Often, the Group of Experts comes in a hurry and is not willing to spend sufficient time in Uganda to examine the data available to it. UN فالفريق كثيرا ما يأتي في عجالة ولا يرغب في تمضية وقت كاف في أوغندا لفحص البيانات المقدمة له.
    Tell him to proceed with haste and keep to the plan. Open Subtitles أخبره أن يمضي قدمًا في عجالة وأن يستمر في الخطة.
    I wanted to talk to you about something really quick, before the kids get up. Open Subtitles مرجباً أريد أن أتحدث إليك عن شئ ما في عجالة سريعه
    Since the categories of international crimes have been listed elsewhere in the report, it may suffice here to recall briefly the various modes of participation in international crimes that give rise to individual criminal responsibility. UN وحيث إن فئات الجرائم الدولية قد أدرجت في جزء آخر من التقرير، يمكن الاكتفاء هنا بالتذكير في عجالة بمختلف طرق المشاركة في ارتكاب الجرائم الدولية التي تنجم عنها المسؤولية الجنائية الفردية.
    But the point I'm making is, you were in such a rush to come into this world, and you've been in a mad hurry ever since. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هو كنت على عجالة للقدوم إلى العالم و إلى هذا اليوم و أنت على عجاله
    I'm usually in such a hurry to finally get to bed. Open Subtitles لأنني اكون على عجالة لأدلف السرير اخيرًا
    Yeah, I know, that's why I got out of there in a hurry. Open Subtitles أجل، أعرف ذلك، لهذا خرجت من هناك على عجالة
    Someone took him in a hurry. It was clean, fast. Open Subtitles أخذه أحدهم على عجالة كان اختطاف نظيف وسريع
    If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her? Open Subtitles لو أنكَ لا تثق بالمُترفين بهذه الدرجة إذاً فلما كنت في عجالة لأن تثق بها بهذه الدرجة؟
    Looks like she left in a hurry, or she's just a filthy pig. Open Subtitles يبدو وانها غادرت على عجالة أو أنها مجرد حيوان قذر
    Unfortunately, I'm in a little bit of a hurry. Are...are you okay with this? Open Subtitles للأسف أنا على عجالة من أمري هل أنت موافقة على هذا الأمر ؟
    As a result, delegations were forced to adopt decisions in haste without due preparation. UN وتضطر الوفود، نتيجة لذلك، إلى اتخاذ قرارات في عجالة دون التحضير لها كما ينبغي.
    Well, having escaped one prison, I'm in no haste to enter another. Open Subtitles حسناً, بما أنني هربتُ من سجن فلستُ على عجالة من ولوج سجن آخر.
    And in her haste, the baker's wife took no notice of a second beanstalk climbing skyward. Open Subtitles وعلى عجالة منها لم تلحظ زوجة الخباز ساق الفاصولياء الثانية تصعد إلى السماء
    I wonder if I might have a quick word with the conspirators of a supposed uprising. Open Subtitles أتسائل إن يكُن بإمكاني التحدُّث في عجالة مع المتآمرين لتمرّد محتمل
    Oh, hey. Oh, sorry. Just real quick. Open Subtitles آسف، في عجالة وحسب، هل بوسعي محادثتك لدقيقتين؟
    I should like briefly to highlight initiatives by our Government in four areas: the fight against hunger, the right to employment, the promotion of racial and gender equality and environmental preservation. UN وأود هنا أن أسلِّط الضوء في عجالة على مبادرات حكومتنا في أربعة مجالات: الحرب ضد الجوع، والحق في العمل، والنهوض بالمساواة بين الأعراق وبين الجنسين، والحفاظ على البيئة.
    It is in a related context, and in order to follow up the thoughts expressed by Norway, that I would like to elaborate briefly on the following point. UN إنني أود، سيدتي الرئيسة، بنية تقارب نية النرويج وأكرر ملاحظاتها، أن أشرح في عجالة الفكرة التالية.
    Okay. So, this is a bit of a rush job, but they should keep you alive. Open Subtitles حسنًا، هذا عمل على عجالة ولكنه سيحافظ على حياتكما
    The delegation feels that the Government's programme was poorly coordinated and rushed, and did not take into account the international minimum standards. UN وفي رأي الوفد أن الحكومة لم تنسق البرنامج وأنها وضعته على عجالة ولم تراع فيه المعايير الدولية الدنيا.
    The result was that the press had to obtain a copy of concluding observations at the press conference and read them and prepare questions hastily. UN ونتيجةً لهذا، يضطر الصحفيون للحصول على نسخة من الملاحظات الختامية في المؤتمر الصحفي ثم قراءتها وإعداد الأسئلة في عجالة.
    The echo of nuclear tests accentuates the urgency of a test-ban agreement. UN ويزيد صدى التجارب النووية من عجالة التوصل إلى اتفاق لحظر التجارب.
    The second would be to avoid taking a hasty decision on the date of a diplomatic conference and to continue the preparatory work for such a conference in order to improve the chances of its success. UN أما الخيار الثاني فيتمثل في تجنب اتخاذ قرار في عجالة بشأن تاريخ انعقاد مؤتمر دبلوماسي، ومواصلة اﻷعمال التحضيرية لعقد ذلك المؤتمر لكي تتوفر فرص أفضل لنجاحه.
    So five minutes. We gotta hustle. Open Subtitles أمامنا خمس دقائق علينا أن نذهب على عجالة
    Lord only knows what kind of family business he needs to speak to you about so urgently. Open Subtitles الربّ وحده العالم بالأمر العائليّ الذي يودّ محادثتكَ حياله في عجالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus