"عجز في" - Traduction Arabe en Anglais

    • deficit in
        
    • shortfall in
        
    • deficit of
        
    • shortage of
        
    • shortfalls
        
    • deficits in
        
    • a deficit
        
    • shortfall of
        
    • shortages
        
    • lack
        
    • in short
        
    • disabilities
        
    • failure
        
    • deficit at
        
    • gap in
        
    There has also been a deficit in the implementation of what has been agreed to by the international community. UN كما حدث أيضاً عجز في تنفيذ ما سبق أن اتفق عليه المجتمع الدولي.
    If there is a shortfall in funding, the respective governing bodies should decide on the next steps. UN وفي حالة حدوث عجز في التمويل، ينبغي لكل هيئة إدارية معنية البت في الخطوات المقبلة.
    However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. UN ورغم ذلك، في العديد من البلدان ثمة عجز في المهندسين والعلماء.
    Both assessments found that there was a shortage of qualified personnel. UN وخلص كلا التقييمين إلى وجود حالات عجز في الموظفين المؤهلين.
    We must create a system of protection from shortfalls in resources. UN ويجب أن ننشئ نظام حماية من حدوث عجز في الموارد.
    Yet deficits in the capacity to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorism persist. UN ومع ذلك، لا يزال لدينا عجز في القدرة على المساءلة الجنائية لمرتكبي جرائم الإرهاب.
    Therefore, in the years that the expenditures were incurred, there appeared to be a deficit in income. UN وبالتالي، يتضح وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات.
    Therefore, in the years that the expenditures were incurred, there appeared to be a deficit in income. UN وبالتالي، يبدو وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات.
    We have no one but ourselves to blame for any deficit in the credibility of our Organization. What we urgently need is a collective sense of trust and commitment to its Charter. UN ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها.
    The international community must understand that any shortfall in the regular budget had an adverse effect on the well-being of the Palestine refugees. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدرك بأن أي عجز في الميزانية العادية يؤثر تأثيرا سلبيا على رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    Some supplementary programmes experienced a shortfall in funding during the course of their implementation in 2003. UN وقد عانت بعض البرامج التكميلية من عجز في التمويل خلال مراحل تنفيذها في عام 2003.
    Regrettably, it must be juxtaposed against a shortfall in the resources of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ومن دواعي الأسف أنه لا بد من أن يذكر إلى جانبه وجود عجز في موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    In the short term, there might well be a severe difficulty in Rwanda, with FAO indicating a food deficit of 17,000 million tons. UN وفي اﻷجل القصير، من المحتمل جدا مواجهة صعوبة كبيرة، إذ أشارت الفاو إلى عجز في اﻷغذية قدره ٠٠٠ ١٧ مليون طن.
    UNRWA starts each year with an average budget deficit of approximately $50 million. UN وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار.
    Well, as you know, we have a shortage of language proficient... Open Subtitles حسناً بالرغم أنك تعلم لدينا عجز في إتقان هذه اللغة
    Finally, the ability to maintain a food stock to smooth out production shortfalls is influenced by food production. UN وأخيرا، فإن القدرة على الاحتفاظ بمخزون من اﻷغذية لمواجهة أي عجز في اﻹنتاج تتأثر بإنتاج اﻷغذية.
    This means that deficits in the regular budget may occur. UN وهذا يعني أن الأمر قد ينطوي على وقوع حالات عجز في الميزانية العادية.
    A shortfall of $7.3 million in income was registered for the period. UN وسجل عجز في الإيرادات قدره 7.3 مليون دولار في هذه الفترة.
    This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    The symptoms are vomiting of blood, lack of muscle control. Open Subtitles الأعراض هي تقيؤ الدم عجز في السيطرة على العضلات
    Food and medicines are in short supply and the onset of winter weather will result in additional hardships for the victims of the conflict unless urgent preventive action is taken. UN ويوجد عجز في اﻷغذية واﻷدوية، وسيترتب على قدوم الطقس الشتوي مشاق إضافية لضحايا النزاع ما لم يتخذ إجراء وقائي عاجل.
    Smaller percentages of the population reportedly have hearing and mental disabilities. UN وذُكر أن نسبة أقل من السكان تعاني من عجز في السمع ومن الإعاقة العقلية.
    The NGSS implementation has suffered a setback recently owing to the failure of the Iridium company. UN وتعطّل في الآونة الأخيرة تنفيذ الجيل المقبل من النظم الساتلية بسبب عجز في شركة الايريديوم.
    Two other delegations expressed concern about rumours of a budget deficit at UNOPS for 2001. UN وأعرب وفدان آخران عن قلقهما للشائعات القائلة بوجود عجز في ميزانية مكتب خدمات المشاريع لعام 2001.
    Moreover, it is false that there is a savings gap in Africa. UN وعلاوة على ذلك، ليس صحيحا أن هناك عجز في المدخرات في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus