There has also been a deficit in the implementation of what has been agreed to by the international community. | UN | كما حدث أيضاً عجز في تنفيذ ما سبق أن اتفق عليه المجتمع الدولي. |
If there is a shortfall in funding, the respective governing bodies should decide on the next steps. | UN | وفي حالة حدوث عجز في التمويل، ينبغي لكل هيئة إدارية معنية البت في الخطوات المقبلة. |
However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. | UN | ورغم ذلك، في العديد من البلدان ثمة عجز في المهندسين والعلماء. |
Both assessments found that there was a shortage of qualified personnel. | UN | وخلص كلا التقييمين إلى وجود حالات عجز في الموظفين المؤهلين. |
We must create a system of protection from shortfalls in resources. | UN | ويجب أن ننشئ نظام حماية من حدوث عجز في الموارد. |
Yet deficits in the capacity to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorism persist. | UN | ومع ذلك، لا يزال لدينا عجز في القدرة على المساءلة الجنائية لمرتكبي جرائم الإرهاب. |
Therefore, in the years that the expenditures were incurred, there appeared to be a deficit in income. | UN | وبالتالي، يتضح وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات. |
Therefore, in the years that the expenditures were incurred, there appeared to be a deficit in income. | UN | وبالتالي، يبدو وجود عجز في الدخل في السنوات التي يتم فيها تكبد النفقات. |
We have no one but ourselves to blame for any deficit in the credibility of our Organization. What we urgently need is a collective sense of trust and commitment to its Charter. | UN | ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها. |
The international community must understand that any shortfall in the regular budget had an adverse effect on the well-being of the Palestine refugees. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدرك بأن أي عجز في الميزانية العادية يؤثر تأثيرا سلبيا على رفاه اللاجئين الفلسطينيين. |
Some supplementary programmes experienced a shortfall in funding during the course of their implementation in 2003. | UN | وقد عانت بعض البرامج التكميلية من عجز في التمويل خلال مراحل تنفيذها في عام 2003. |
Regrettably, it must be juxtaposed against a shortfall in the resources of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | ومن دواعي الأسف أنه لا بد من أن يذكر إلى جانبه وجود عجز في موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
In the short term, there might well be a severe difficulty in Rwanda, with FAO indicating a food deficit of 17,000 million tons. | UN | وفي اﻷجل القصير، من المحتمل جدا مواجهة صعوبة كبيرة، إذ أشارت الفاو إلى عجز في اﻷغذية قدره ٠٠٠ ١٧ مليون طن. |
UNRWA starts each year with an average budget deficit of approximately $50 million. | UN | وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار. |
Well, as you know, we have a shortage of language proficient... | Open Subtitles | حسناً بالرغم أنك تعلم لدينا عجز في إتقان هذه اللغة |
Finally, the ability to maintain a food stock to smooth out production shortfalls is influenced by food production. | UN | وأخيرا، فإن القدرة على الاحتفاظ بمخزون من اﻷغذية لمواجهة أي عجز في اﻹنتاج تتأثر بإنتاج اﻷغذية. |
This means that deficits in the regular budget may occur. | UN | وهذا يعني أن الأمر قد ينطوي على وقوع حالات عجز في الميزانية العادية. |
A shortfall of $7.3 million in income was registered for the period. | UN | وسجل عجز في الإيرادات قدره 7.3 مليون دولار في هذه الفترة. |
This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. | UN | وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم. |
The symptoms are vomiting of blood, lack of muscle control. | Open Subtitles | الأعراض هي تقيؤ الدم عجز في السيطرة على العضلات |
Food and medicines are in short supply and the onset of winter weather will result in additional hardships for the victims of the conflict unless urgent preventive action is taken. | UN | ويوجد عجز في اﻷغذية واﻷدوية، وسيترتب على قدوم الطقس الشتوي مشاق إضافية لضحايا النزاع ما لم يتخذ إجراء وقائي عاجل. |
Smaller percentages of the population reportedly have hearing and mental disabilities. | UN | وذُكر أن نسبة أقل من السكان تعاني من عجز في السمع ومن الإعاقة العقلية. |
The NGSS implementation has suffered a setback recently owing to the failure of the Iridium company. | UN | وتعطّل في الآونة الأخيرة تنفيذ الجيل المقبل من النظم الساتلية بسبب عجز في شركة الايريديوم. |
Two other delegations expressed concern about rumours of a budget deficit at UNOPS for 2001. | UN | وأعرب وفدان آخران عن قلقهما للشائعات القائلة بوجود عجز في ميزانية مكتب خدمات المشاريع لعام 2001. |
Moreover, it is false that there is a savings gap in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس صحيحا أن هناك عجز في المدخرات في أفريقيا. |