During the period under review, several NGOs expressed their concern at the growing number of cases of mob justice observed in the country. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، أعربت عدة منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء تنامي عدد حالات عدالة الغوغاء التي لوحظت في البلد. |
Nonetheless, attitudes were currently changing; the Code of Criminal Procedure was increasingly accepted by the people; and there had been no more manifestations of mob justice. | UN | ولكننا نشهد اليوم، تغييرا في المواقف إذ بات الشعب أكثر تقبلا لقانون الإجراءات الجنائية واختفت مظاهر عدالة الغوغاء. |
mob justice thus becomes a form of summary justice. | UN | وهكذا تصبح عدالة الغوغاء شكلا من أشكال العدالة التي تطبق بإجراءات موجزة. |
The Panel noted that the President had subsequently stated that the Government was advocating community watch teams and not mob justice. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أن رئيسـة الجمهورية أوضحـت لاحقا أن الحكومة تدعو إلى تكوين أفرقة حراسة محلية لا إلى عدالة الغوغاء. |
The phenomenon of mob justice has become more widespread, including the execution of people accused of witchcraft. | UN | كما أن ظاهرة عدالة الغوغاء أصبحت أكثر انتشارا، بما في ذلك إعدام الأشخاص المتهمين بممارسة السحر. |
At the same time there is an increase in reported cases of mob justice. | UN | وفي الوقت نفسه، تزداد حالات عدالة الغوغاء المبلَّغ عنها. |
Limitations in the administration of justice have led to an increasing resort to mob justice. | UN | وأدت القيود السائدة في مجال إقامة العدل إلى تزايد اللجوء إلى عدالة الغوغاء. |
The President clarified, however, that the Government was advocating community watch teams and not mob justice. | UN | ومع هذا، فقد أوضحـت رئيسـة الجمهورية أن الحكومة تدعو إلى تكوين أفرقة حراسة محلية لا إلى عدالة الغوغاء. |
But what I don't like about this is the feeling of mob justice. | Open Subtitles | لكن ما أكرهه بهذا الأمر هو شعور عدالة الغوغاء |
First, there are growing numbers of victims of " mob justice " following allegations of witchcraft. | UN | أولا، هناك أعداد متزايدة من ضحايا " عدالة الغوغاء " تقع عقب مزاعم بممارسة السحر. |
However, the prevalence of law and order incidents, including mob justice and random violence, which have become a major national security concern, underlines the tenuous state of the security situation in the country. | UN | بيد أن تفشي حوادث خرق القانون والنظام، بما فيها عدالة الغوغاء والعنف العشوائي، التي أصبحت شاغلا أمنيا وطنيا كبيرا، يؤكد مدى هزال الحالة الأمنية في البلاد. |
23. Despite the strengthening of the right to a fair trial in the Code of Criminal Procedure, mob justice has been on the rise since 2006. | UN | 23- ورغم تأكيد قانون الإجراءات الجنائية الحق في محاكمة عادلة، لوحظت منذ عام 2006 زيادة في حالات عدالة الغوغاء. |
30. Central African Republic. Reports of mob justice in the Central African Republic in 2008 and 2009 were widespread and are generally attributed to the very poor functioning of the police and of the criminal justice system. | UN | 30 - جمهورية أفريقيا الوسطى: انتشرت على نطاق واسع تقارير عن عدالة الغوغاء في جمهورية أفريقيا الوسطى في عامي 2008 و 2009، وعادة ما تُعزى إلى الأداء الضعيف جدا لجهاز الشرطة ونظام العدالة الجنائية. |
The expert found that 23 cases of mob justice had been reported between January and June 2008. | UN | ووجد الخبير بأنه تم الإبلاغ عن 23 حالة من حالات عدالة الغوغاء في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2008. |
41. Benin. The issue of mob justice was raised during the second periodic review of Benin before the Committee against Torture. | UN | 41 - بنن - طُرحت مسألة عدالة الغوغاء خلال الاستعراض الدوري الثاني لبنن أمام لجنة مناهضة التعذيب. |
Both types of killings are often referred to as " mob justice " and are frequently carried out in public. | UN | وغالبا ما يشار إلى كلا النوعين من القتل على أنهما " عدالة الغوغاء " ، وكثيرا ما تنفذ تلك العمليات علنا. |
Incidents of mob justice are a direct result of lack of faith in the police, corrections systems, criminal investigations and the justice system as a whole. | UN | وتعد حوادث عدالة الغوغاء نتيجة مباشرة لانعدام الثقة في الشرطة ونظم المؤسسات الإصلاحية والتحقيقات الجنائية والنظام القضائي ككل. |
20. A new worrying trend is the killing of detainees during attempts to escape from prison, and the phenomenon of mob justice. | UN | 20 - ويتمثل أحد الاتجاهات الجديدة المثيرة للقلق في اغتيال المحتجزين خلال محاولات الفرار من السجن، وظاهرة عدالة الغوغاء. |
As a result, populations at times take the law in their own hands and engage in " mob justice " . | UN | ونتيجة لذلك، يتولى السكان أحياناً إعمال القانون بأنفسهم من خلال تطبيق " عدالة الغوغاء " . |
7. The delegation of Cameroon acknowledged that there had been a resurgence of mob justice in 2006; in particular, the central police station in Douala had registered at least seven cases of mob justice. | UN | 7- وقال إن وفده يسلم بأن ظاهرة عدالة الغوغاء قد تصاعدت في عام 2006؛ وأشار بوجه خاص، إلى أن الشرطة المركزية في دوالا سجلت ما لا يقل عن سبع قضايا تتعلق بممارسة عدالة الغوغاء. |