several events and campaigns were organized for raising awareness and addressing specific problems, such as Gender Based Violence, including in the media. | UN | وقد نُظمت عدة أحداث وحملات للتوعية ومعالجة مشاكل محددة، مثل العنف الجنساني، بما في ذلك في وسائط الإعلام. |
These were used at several events for business audiences organized by the Executive Office of the Secretary-General, as part of the media outreach by the Department; they resulted in extensive media coverage. | UN | وقد استخدمت الصحيفة والمقال في عدة أحداث نظمها المكتب التنفيذي لﻷمين العام لجمهور رجال اﻷعمال كجزء من أنشطة الاتصال اﻹعلامي التي تضطلع بها اﻹدارة ونتج عنها تغطية إعلامية مكثفة. |
several events and activities were organized in conjunction with Peace Day celebrations on 21 September and Human Rights Day on 10 December. | UN | وقد نُظمت عدة أحداث وأنشطة على هامش الاحتفال بيوم السلم في 21 أيلول/سبتمبر ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر. |
The conduct of the second round of the presidential elections on 28 November was satisfactory, notwithstanding several incidents of violence. | UN | وكان إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر مرضيا، رغم وقوع عدة أحداث عنف. |
It is important to note in this regard that the conflict in eastern Zaire is a result of a number of events. | UN | ومن المهم أن يلاحظ في هذا الصدد أن الصراع الناشب في شرق زائير ناتج عن عدة أحداث: |
In order to do so, the Federation has worked closely with the UN Information Centre for Spain, present in several events. | UN | وعمل الاتحاد من أجل ذلك عن كثب مع مركز الأمم المتحدة للإعلام لإسبانيا الحاضر في عدة أحداث. |
However, several events since that Conference had cast a shadow on the prospects for progress. | UN | بيد أن عدة أحداث وقعت منذ انعقاد المؤتمر عرقلت سير التقدم المحرز في هذا المضمار. |
Since their adoption, several events under the United Nations framework have taken place to ensure sustainable development. | UN | ومنذ اعتماد الأهداف، حصلت عدة أحداث في إطار عمل الأمم المتحدة لضمان التنمية المستدامة. |
several events that occurred in 2013 reflected the paralysis in the negotiations on nuclear disarmament. | UN | وبيّنت عدة أحداث جرت في عام 2013 حالة الشلل الذي يسود المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
In addition, various authorities and non-governmental organizations have jointly and separately organized several events on violence against women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف السلطات والمنظمات غير الحكومية بشكل مشترك أو منفصل عدة أحداث بشأن العنف ضد المرأة. |
I would like to cite several events that have happened since last year's session which illustrate that point. | UN | وأود أن أشير إلى عدة أحداث وقعت منذ دورة العام الماضي توضح هذه النقطة. |
As described below, several events have required significant changes to be introduced into the structure and functions of the Operation. | UN | وكما هو مشروح أدناه، اقتضت عدة أحداث إدخال تغييرات كبيرة على هيكل العملية ومهامها. |
We staged several events so that Americans could win more medals. | Open Subtitles | نظمنا عدة أحداث ليربح الامريكان ميداليات أكثر |
26. The past 12 months have witnessed several events on the international peace and security stage that are cause for deep concern. | UN | 26 - لقد شهدت الأشهر الإثنا عشر الماضية عدة أحداث على ساحة السلام والأمن الدوليين تدعو إلى القلق البالغ. |
9. several events have helped to advance United Nations priorities among the private sector. | UN | 9 - وقد ساعدت عدة أحداث على النهوض بأولويات الأمم المتحدة في أوساط القطاع الخاص. |
Since the First Committee concluded its work in the past year, several events were held to discuss issues related to the agenda of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ومنذ أن اختتمت اللجنة الأولى أعمالها في العام الماضي، جرت عدة أحداث لمناقشة المسائل المتصلة بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار والاستعمالات السلمية للطاقة النووية. |
186. After several incidents involving smaller boats, Mai Mai Yakutumba combatants intercepted two larger vessels in September 2011. | UN | 186 - وعقب عدة أحداث لقوارب أصغر حجما، اعترض محاربون في صفوف ماي ماي ياكوتومبا سفينتين أكبر حجما في أيلول/سبتمبر 2011. |
I should like to point out that, since the first United Nations peacekeeping operation, there have been several incidents in the Middle East, Africa and elsewhere in which damage occurred to the property of a peacekeeping operation. | UN | وأود أن أشير إلى أنه وقعت، منذ أول عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام، عدة أحداث في الشرق الأوسط وأفريقيا وفي أماكن أخرى أضرت بممتلكات عملية حفظ السلام. |
After several incidents, and after all the passengers had boarded on time, the Cuban Ambassador was allowed to board the aircraft, the flight having been detained for 35 minutes past its scheduled departure time. | UN | وبعد وقوع عدة أحداث وبعد صعود المسافرين على متن الطائرة في الميعاد، لم يسمح للسفير بالصعود على متن الطائرة إلا بعد احتجازها لمدة ٣٥ دقيقة بعد الوقت المحدد لمغادرتها. |
Its annual ministerial review on gender equality and women's empowerment brought together Governments, the private sector and civil society at a number of events throughout the year. | UN | وفي إطار الاستعراض الوزاري السنوي الذي يُجريه المجلس بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، نُظِّمت عدة أحداث على مدار العام ضمَّت معا الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
17. As the present note amply testifies, a number of events, report and actions have been undertaken over the past year by the United Nations which have had a direct bearing on the implementation of agreed conclusions 1997/1 of the Council. | UN | ١٧ - ومثلما يتضح من هذه المذكرة، حدثت في اﻷمم المتحدة خلال السنة الماضية عدة أحداث وقُدمت تقارير واتخذت إجراءات لها صلة مباشرة بتنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها ١٩٩٧/١. |
40. During the latter half of February there were a number of incidents that raised tensions between the parties. | UN | ٤٠ - وخلال النصف اﻷخير من شباط/فبراير، وقعت عدة أحداث أدت إلى إثارة التوتر بين اﻷطراف. |