"عدة أعضاء في اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several members of the Committee
        
    • several members of the Commission
        
    • several Committee members
        
    • several Commission members
        
    several members of the Committee noted with approval that the World Confederation of Labour appeared to be making a genuine effort to bring the issue to closure. UN ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية.
    The working group's attention was also drawn to the documents prepared by several members of the Committee on particular subjects relating to the theme of the Conference. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    At the same meeting, the Chairman noted that several members of the Committee had made their approval of the request contingent upon adequate gas supplies to Sarajevo. UN ولاحظت اللجنة، في نفس الجلسة، أن موافقة عدة أعضاء في اللجنة كانت مشروطة بتوفير إمدادات كافية من الغاز لسراييفو.
    several members of the Commission agreed with this suggestion. UN ووافق عدة أعضاء في اللجنة على هذا الاقتراح.
    Papers were presented by several members of the Commission and its Secretary. UN وقدم عدة أعضاء في اللجنة وأمين اللجنة ورقات.
    several Committee members appended an individual opinion to the findings. UN وأضاف عدة أعضاء في اللجنة رأياً شخصياً إلى الاستنتاجات.
    several members of the Committee appended a dissenting opinion to the Committee's Views. UN وقد ذيّل عدة أعضاء في اللجنة آراء اللجنة برأي مخالف رأوه.
    several members of the Committee expressed concern about the elaborate methods used by the Democratic People's Republic of Korea to circumvent the sanctions and about its continuing development of nuclear and ballistic missile programmes. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن القلق إزاء ما تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أساليب محكمة للالتفاف على الجزاءات، وإزاء استمرارها في تطوير برنامجها النووي وبرنامجها للقذائف التسيارية.
    several members of the Committee had expressed concern about the elaborate methods used by the Democratic People's Republic of Korea to circumvent the sanctions and about its continuing development of nuclear and ballistic missile programmes. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة آنذاك عن قلقهم إزاء ما تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أساليب محكمة للالتفاف على الجزاءات وإزاء استمرارها في تطوير برنامجها النووي وذاك المتصل بالقذائف التسيارية.
    On 3 June 2008, the representative of the organization responded to questions posed by several members of the Committee. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، أجاب ممثل المنظمة على أسئلة طرحها عدة أعضاء في اللجنة.
    15. At the same meeting, the Committee also heard the representatives of the organization who responded to additional questions posed by several members of the Committee. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة أيضاً لممثلي المنظمة الذين ردّوا على أسئلة إضافية طرحها عدة أعضاء في اللجنة.
    99. several members of the Committee suggested that a precedent had already been set by granting status to those types of organizations. UN 99- ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه قد تم بالفعل وضع سابقة بمنح مركز لهذه الأنواع من المنظمات.
    20. several members of the Committee had asked whether the bulletin had introduced new definitions. UN 20 - وقال إن عدة أعضاء في اللجنة تساءلوا عما إذا كانت النشرة قد أدخلت تعاريف جديدة.
    several members of the Commission were of the view that the Commission should indeed limit its work to unilateral acts of this type. UN ١٧٣ - ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه ينبغي فعلا أن تقتصر اللجنة في عملها على اﻷفعال الانفرادية من هذا النوع.
    several members of the Commission expressed doubts about the need to include this definition. UN وأبدى عدة أعضاء في اللجنة شكوكاً إزاء ضرورة إدراج هذا التعريف.
    several members of the Commission considered the maximum duration of six months as too long. UN واعتبر عدة أعضاء في اللجنة أن المدة القصوى التي تصل إلى ستة أشهر مدة أطول مما ينبغي.
    Topics related to the approach of the Commission on the Limits of the Continental Shelf to submissions made by coastal States were considered in contributions presented by several members of the Commission in their personal capacities during the first session. UN خلال الدورة الأولى جرى النظر في مواضيع متعلقة بنهج لجنة حدود الجرف القاري إزاء البيان الذي تقدمه الدول الساحلية وذلك في عروض أسهم بها عدة أعضاء في اللجنة بصفتهم الشخصية.
    several members of the Commission have indicated that classification is neither an easy nor a reliable task, and even that it is too academic, whereas the issue deserves a more practical approach. UN وأشار عدة أعضاء في اللجنة إلى أن التصنيف ليس سهلا وليس مهمة موثوقا بها، بل ذهب بعضهم إلى أنها عملية مفرطة في طابعها الأكاديمي، في حين أن المسألة تتطلب نهجا عمليا إلى حد كبير.
    several Committee members appended an individual opinion to the findings. UN وأضاف عدة أعضاء في اللجنة رأياً شخصياً إلى الاستنتاجات.
    several Committee members emphasized the usefulness of developing " model modules " to address specific statistical areas. UN وأكد عدة أعضاء في اللجنة فائدة وضع " وحدات نموذجية " لتناول مجالات إحصائية محددة.
    If several Committee members put down their names for one article, the Chairperson should try to arrange who should be the main questioner. UN وإذا سجّل عدة أعضاء في اللجنة أسماءهم بخصوص مادة من المواد، ينبغي للرئيس أن يحاول أن يرتّب مَن الذي ينبغي أن يكون السائل الرئيسي.
    several Commission members expressed concern over the nature of the cooperation. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus