"عدة أنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various activities
        
    • number of activities
        
    • several events
        
    • numerous activities
        
    • many activities
        
    • several activities of
        
    • several of the activities
        
    • several activities to
        
    • several activities that
        
    • several activities have
        
    That question, which will be the subject of various activities in 2007, will be addressed in detail in his next general report to the Human Rights Council. UN وستُعالَج هذه المسألة التي ستشكل محور عدة أنشطة في عام 2007 بعمق في تقريره العام المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Since 1988, participation in various activities of the International Helsinki Federation, Amnesty International, International Commission of Jurists and Human Rights Watch UN منذ ٨٨٩١، مشاركة في عدة أنشطة لاتحاد هلسنكي الدولي، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومرصد حقوق اﻹنسان
    A number of activities and events have been organized to commemorate the International Year of Astronomy, such as the following: UN نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي:
    To this end, a number of activities and experiments were under way and were described in the publication from the four agencies that had been made available to the Executive Board. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تجري عدة أنشطة وتجارب ورد وصفها في المنشور الذي قدمته الوكالات اﻷربعة إلى المجلس التنفيذي.
    In addition to aforementioned participations, ISF was active in several events that contributed to the work of the United Nations. UN إضافة إلى المساهمات المشار إليها أعلاه، كانت للمؤسسة مشاركة نشطة في عدة أنشطة أسهمت في عمل الأمم المتحدة.
    While numerous activities have taken place during that period, we also need to acknowledge that much more remains to be done. UN وبينما بذلت عدة أنشطة خلال هذه المدة، إلا أننا نحتاج أيضاً إلى التسليم بأن المتبقي المطلوب عمله لا يزال أكثر بكثير.
    many activities could be carried out jointly, enabling each branch to produce better results. UN وباﻹمكان تنفيذ عدة أنشطة بطريقة مشتركة، مما يسمح لكل فرع تحقيق نتائج أفضل.
    various activities, particularly activities based on personal or private initiative, have already been undertaken by social groups. UN وقد نفذت بالفعل عدة أنشطة من جانب مجموعات اجتماعية، وبخاصة تلك التي تقوم على أساس المبادرات الشخصية أو الخاصة.
    In the meantime, various activities have been completed or initiated to develop the capacity of UNFPA staff to manage programmes in the context of SWAps. UN وفي الوقت نفسه، تم إكمال عدة أنشطة أو بدأ الشروع فيها لتطوير قدرات موظفي الصندوق على إدارة البرامج في إطار النُهج القطاعية الشاملة.
    4. Over the past five years, the Special Representative has developed various activities under the mandate, working together with Governments, the Security Council, United Nations agencies, regional organizations and NGOs. UN 4 - خلال السنوات الخمس الماضية، بلور الممثل الخاص عدة أنشطة في إطار ولايته، بالتعاون مع الحكومات، ومجلس الأمن، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    various activities involving the training of trainers and delivery of courses took place in 1993/94. UN ونُفذت عدة أنشطة لتكوين المدربين وتعميم الدورات في ٣٩٩١/٤٩٩١.
    During September, there are a number of activities highlighting Amerindian culture. UN وتنظم عدة أنشطة تبرز التراث الأمريكي الهندي، خلال شهر أيلول/سبتمبر.
    The Ministry for the Advancement of Women organized a number of activities in connection with the campaign conducted in 1999 and 2000 on the prevention and elimination of violence against women: UN نظمت وزارة النهوض بالمرأة عدة أنشطة مختلفة في إطار السنة ضد العنف إزاء المرأة في عامي 1999 و 2000.
    (i) Preparation and implementation of programmes of prevention, through a number of activities relating to consciousness-raising, publishing, and proposals for draft legislation; UN `١` وضع وتنفيذ برامج الوقاية، بواسطة عدة أنشطة من أنشطة التوعية ونشر النصوص التشريعية واقتراحها؛
    As new priorities emerge, a number of activities will have to be reduced or even eliminated altogether. UN وبظهور أولويات جديدة، سيتعين تخفيض عدة أنشطة أو حتى الغاؤها بالكامل.
    He added that in 2006 some members participated in several events convened to celebrate the International Year of Deserts and Desertification (IYDD). UN وأضاف أن بعض الأعضاء شاركوا في عام 2006 في عدة أنشطة جرت للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    several events were organized in cooperation with United Nations bodies and regional entities, civil society organizations, academics and researchers. UN ونظمت عدة أنشطة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ومع أكاديميين وباحثين.
    It has organized numerous activities concerning women and science, particularly with non-governmental organizations. UN وقد نظﱠمت عدة أنشطة تتعلق بالمرأة والعلوم، خاصة مع المنظمات غير الحكومية.
    38. After the launching of the Plan of Action of the Second Decade of Education, many activities have been conducted. UN 38 - وقد نفذت عدة أنشطة عقب إطلاق خطة عمل العقد الثاني للتعليم.
    several activities of OHCHR are relevant to the implementation of these new initiatives. UN وتعتبر عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة.
    Today I would like to mention briefly several of the activities of the IAEA that Japan considers to be the most important. UN وأود اليوم أن أشير بإيجاز إلى عدة أنشطة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبرها اليابان أهم الأنشطة.
    :: In 2010, UNDG completed several activities to promote and support exchange of knowledge and expertise across the system: UN :: في عام 2010، أنجزت اليونيدو عدة أنشطة لتعزيز ودعم تبادل المعارف والخبرات عبر جميع وحدات المنظومة:
    There are also several activities that fall within the African Innovation Centre initiative which are currently being developed in support of the business development in Africa. UN وهناك أيضا عدة أنشطة تقع ضمن مبادرة المركز الأفريقي للابتكار، يجري وضعها حاليا لدعم تطوير الأعمال التجارية في أفريقيا.
    several activities have been carried out, including a training course for workers in the media and religious leaders, in recognition of the significant role that those groups could play in addressing this important issue. UN وقد نفذت عدة أنشطة شملت تنظيم دورة تدريبية للعاملين في حقل الإعلام وكذلك للقادة الدينيين، وذلك إدراكا منا للدور الكبير الذي تضطلع به هذه الفئات في معالجة هذا الموضوع الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus