"عدة إجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • several actions
        
    • number of measures
        
    • various measures
        
    • several measures
        
    • number of actions
        
    • several steps
        
    • various actions
        
    • several procedures
        
    • number of steps
        
    • various steps
        
    • numerous actions
        
    • several interventions
        
    • many enquiries
        
    Since the investment climate has different dimensions, there are several actions that could be taken to improve it. UN ونظراً لأن مناخ الاستثمار لـه أبعاد مختلفة، فإن هناك عدة إجراءات يمكن اتخذاها لتحسين هذا المناخ.
    With regards to the human trafficking, Cuba implements several actions against it. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تنفذ كوبا عدة إجراءات ضده.
    Consisting of several actions, such plans are aimed at promoting ethics, reducing the risk of corruption and creating a climate of honesty and efficiency. UN وتهدف هذه الخطط التي تتضمن عدة إجراءات إلى تعزيز الأخلاقيات، والحد من مخاطر الفساد، وتهيئة جو من النـزاهة والكفاءة.
    The Ministry of Social Development has taken a number of measures with regard to nursery services, including the following: UN وقد اتخذت وزارة التنمية عدة إجراءات في مجال الخدمات المتصلة بدور الحضانات، منها:
    various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. UN اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني.
    416. The representative stated that several measures had been implemented to eradicate traffic in women and prostitution of women across the country. UN 416 - وأكدت الممثلة أن عدة إجراءات قد اتُخذت للقضاء في جميع أنحاء البلد على الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.
    To ensure the social integration of the vulnerable sectors of its population, the Government has taken a number of actions. UN ومن أجل ضمان اندماج القطاعات الضعيفة من سكان البلد، اتخذت الحكومة عدة إجراءات.
    several actions were taken to develop an effective system of forest fire monitoring and oppression, as well as to implement preventive measures against forest fires. UN واتُخذت عدة إجراءات لإعداد نظام فعال لرصد حرائق الغابات وإخمادها، بالإضافة إلى تنفيذ تدابير وقائية للحماية منها.
    110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. UN 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات.
    To do so, several actions have to be taken concurrently. UN ويتعين لهذا الغرض اتخاذ عدة إجراءات متزامنة.
    several actions were taken by the Government as part of the efforts to implement recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). UN كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    In order to consolidate such achievements, Côte d'Ivoire plans to undertake several actions. UN وبغية توطيد تلك الانجازات، تعتزم كوت ديفوار اتخاذ عدة إجراءات.
    We are pleased that several actions to support the implementation of NEPAD have been undertaken by the world community and international organizations. UN ويسرنا أنه تم اتخاذ عدة إجراءات دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من جانب المجتمع العالمي والمنظمات الدولية.
    In response to the slower rate of increase of women's representation at the Professional and higher levels, several actions have been taken or are in progress. UN وإزاء معدل الزيادة البطيء في تمثيل المرأة في المستويات الفنية والمستويات العليا، تم اتخاذ، أو يجري اتخاذ، عدة إجراءات.
    This Department has adopted a number of measures in this connection, including the following: UN ولقد قامت الإدارة المذكورة باتخاذ عدة إجراءات في هذا الصدد، من بينها الآتي:
    :: Efforts to combat violence have been one of the Government's main focuses, and various measures have been taken in this regard. UN وكانت مكافحة أعمال العنف أحد الأهداف الأساسية التي حددتها الحكومة لنفسها. وقد اتخذت عدة إجراءات في هذا المجال.
    The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. UN وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد.
    A number of actions are being taken to eliminate the disparities observed: UN يجري اتخاذ عدة إجراءات من أجل إنهاء أوجه التفاوت الملاحظة:
    several steps are being taken or being planned carefully: UN ويجرى حاليا اتخاذ عدة إجراءات أو يجري التخطيط لها بعناية:
    various actions to expedite collection of assessments reported. United Nations Environment Programme UN وأُبلغ عن اتخاذ عدة إجراءات لتعجيل تحصيل الاشتراكات.
    The same neighborhood as Dr. Harold Hadley's office, the military surgeon who performed several procedures on her. Open Subtitles نفس الحي كمكتب الدكتور هارولد هادلي، الجراح العسكري الذي أنجز عدة إجراءات على بلدها.
    130. The right to adequate food is a fundamental right given high priority by the authorities, which are taking a number of steps to implement it fully. UN 130- إن الحق في الغذاء الكافي حق أساسي توليه السلطات العامة أولوية وتتخذ من أجل إنفاذه الكامل عدة إجراءات.
    To that end, we have taken various steps and put in place programmes aimed at strengthening the family and promoting the values of unity, respect and peaceful coexistence. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتخذنا عدة إجراءات وأنشأنا برامج تهدف إلى تعزيز الأسرة وتشجيع قيم الوحدة والاحترام والتعايش السلمي.
    The Government of Mongolia has taken numerous actions based on its open, multi-pillar and proactive foreign policy towards that end. UN وقد اتخذت حكومة منغوليا عدة إجراءات على أساس سياستها الخارجية المنفتحة والمتعددة الركائز والنشطة في ذلك الصدد.
    70. Government has undertaken several interventions to improve the socio-economic well-being of Nigerian Women, including: UN 70- اتخذت الحكومة عدة إجراءات لتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في نيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus