Since the investment climate has different dimensions, there are several actions that could be taken to improve it. | UN | ونظراً لأن مناخ الاستثمار لـه أبعاد مختلفة، فإن هناك عدة إجراءات يمكن اتخذاها لتحسين هذا المناخ. |
With regards to the human trafficking, Cuba implements several actions against it. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تنفذ كوبا عدة إجراءات ضده. |
Consisting of several actions, such plans are aimed at promoting ethics, reducing the risk of corruption and creating a climate of honesty and efficiency. | UN | وتهدف هذه الخطط التي تتضمن عدة إجراءات إلى تعزيز الأخلاقيات، والحد من مخاطر الفساد، وتهيئة جو من النـزاهة والكفاءة. |
The Ministry of Social Development has taken a number of measures with regard to nursery services, including the following: | UN | وقد اتخذت وزارة التنمية عدة إجراءات في مجال الخدمات المتصلة بدور الحضانات، منها: |
various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. | UN | اتخذت عدة إجراءات لتعزيز الاستجابة الوطنية للمرض على صعيدي الحكومة والمجتمع المدني. |
416. The representative stated that several measures had been implemented to eradicate traffic in women and prostitution of women across the country. | UN | 416 - وأكدت الممثلة أن عدة إجراءات قد اتُخذت للقضاء في جميع أنحاء البلد على الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء. |
To ensure the social integration of the vulnerable sectors of its population, the Government has taken a number of actions. | UN | ومن أجل ضمان اندماج القطاعات الضعيفة من سكان البلد، اتخذت الحكومة عدة إجراءات. |
several actions were taken to develop an effective system of forest fire monitoring and oppression, as well as to implement preventive measures against forest fires. | UN | واتُخذت عدة إجراءات لإعداد نظام فعال لرصد حرائق الغابات وإخمادها، بالإضافة إلى تنفيذ تدابير وقائية للحماية منها. |
110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. | UN | 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات. |
To do so, several actions have to be taken concurrently. | UN | ويتعين لهذا الغرض اتخاذ عدة إجراءات متزامنة. |
several actions were taken by the Government as part of the efforts to implement recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). | UN | كما اتخذت الحكومة عدة إجراءات كجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
In order to consolidate such achievements, Côte d'Ivoire plans to undertake several actions. | UN | وبغية توطيد تلك الانجازات، تعتزم كوت ديفوار اتخاذ عدة إجراءات. |
We are pleased that several actions to support the implementation of NEPAD have been undertaken by the world community and international organizations. | UN | ويسرنا أنه تم اتخاذ عدة إجراءات دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من جانب المجتمع العالمي والمنظمات الدولية. |
In response to the slower rate of increase of women's representation at the Professional and higher levels, several actions have been taken or are in progress. | UN | وإزاء معدل الزيادة البطيء في تمثيل المرأة في المستويات الفنية والمستويات العليا، تم اتخاذ، أو يجري اتخاذ، عدة إجراءات. |
This Department has adopted a number of measures in this connection, including the following: | UN | ولقد قامت الإدارة المذكورة باتخاذ عدة إجراءات في هذا الصدد، من بينها الآتي: |
:: Efforts to combat violence have been one of the Government's main focuses, and various measures have been taken in this regard. | UN | وكانت مكافحة أعمال العنف أحد الأهداف الأساسية التي حددتها الحكومة لنفسها. وقد اتخذت عدة إجراءات في هذا المجال. |
The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد. |
A number of actions are being taken to eliminate the disparities observed: | UN | يجري اتخاذ عدة إجراءات من أجل إنهاء أوجه التفاوت الملاحظة: |
several steps are being taken or being planned carefully: | UN | ويجرى حاليا اتخاذ عدة إجراءات أو يجري التخطيط لها بعناية: |
various actions to expedite collection of assessments reported. United Nations Environment Programme | UN | وأُبلغ عن اتخاذ عدة إجراءات لتعجيل تحصيل الاشتراكات. |
The same neighborhood as Dr. Harold Hadley's office, the military surgeon who performed several procedures on her. | Open Subtitles | نفس الحي كمكتب الدكتور هارولد هادلي، الجراح العسكري الذي أنجز عدة إجراءات على بلدها. |
130. The right to adequate food is a fundamental right given high priority by the authorities, which are taking a number of steps to implement it fully. | UN | 130- إن الحق في الغذاء الكافي حق أساسي توليه السلطات العامة أولوية وتتخذ من أجل إنفاذه الكامل عدة إجراءات. |
To that end, we have taken various steps and put in place programmes aimed at strengthening the family and promoting the values of unity, respect and peaceful coexistence. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، اتخذنا عدة إجراءات وأنشأنا برامج تهدف إلى تعزيز الأسرة وتشجيع قيم الوحدة والاحترام والتعايش السلمي. |
The Government of Mongolia has taken numerous actions based on its open, multi-pillar and proactive foreign policy towards that end. | UN | وقد اتخذت حكومة منغوليا عدة إجراءات على أساس سياستها الخارجية المنفتحة والمتعددة الركائز والنشطة في ذلك الصدد. |
70. Government has undertaken several interventions to improve the socio-economic well-being of Nigerian Women, including: | UN | 70- اتخذت الحكومة عدة إجراءات لتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في نيجيريا. |