"عدة بلدان أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • several other countries
        
    • several others
        
    • number of other countries
        
    • many other countries
        
    • several countries
        
    • several more countries
        
    • various other countries
        
    • and several
        
    The Centre has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the Zone. UN وتلقى المركز طلبات من عدة بلدان أخرى من بلدان المنطقة وهو بصدد الاستجابة لها وقد بلغ في ذلك مراحل مختلفة.
    Further joint or complementary work is being discussed in several other countries. UN وتجري في عدة بلدان أخرى مناقشة مسألة النهوض بمزيد من الأعمال المشتركة أو التكميلية في هذا الشأن.
    In addition, several other countries have joined Ecuador in co-sponsoring the draft resolution. UN علاوة على ذلك، انضمت عدة بلدان أخرى إلى إكوادور للاشتراك في تقديم مشروع القرار.
    several others are currently in the process of reviewing immigration legislation. UN وتقوم عدة بلدان أخرى في الوقت الحالي باستعراض تشريعات الهجرة.
    A number of other countries have also established SES or senior public service systems. UN وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا.
    This trend is likely to be replicated in many other countries. UN ومن المرجح أن يتكرر هذا الاتجاه في عدة بلدان أخرى.
    In addition thereto, Indonesia is also in the process of negotiating multilateral treaties with several other countries; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إندونيسيا هي أيضا بصدد التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف مع عدة بلدان أخرى.
    several other countries reported that they had completed their national shark plans in 2001. UN وأفادت عدة بلدان أخرى بأنها قد أكملت خططها الوطنية المتعلقة بأسماك القرش في عام 2001.
    Most countries in the Southern African sub-region are experiencing a steady increase in arrivals of urban refugees, many of whom have passed through several other countries. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    several other countries have expressed their interest in this exercise. UN وأبدت عدة بلدان أخرى اهتمامها بإجراء هذا الاستعراض.
    Most countries in the Southern African subregion are experiencing a steady increase in arrivals of urban refugees, many of whom have passed through several other countries. UN وقد شهدت معظم البلدان في هذه المنطقة زيادة متواصلة في عودة اللاجئين الحضريين الذين مر الكثير منهم عبر عدة بلدان أخرى.
    Law reforms took place in several other countries with regard to harmful traditional practices. UN وأُدخلت إصلاحات قانونية في عدة بلدان أخرى فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الضارة.
    India had met its commitments in that regard, but several other countries had found it difficult to do so. UN وقد أوفت الهند بالتزاماتها في ذلك الصدد ولكن تعذر ذلك على عدة بلدان أخرى.
    several other countries are also considering official offers of support for these two future workshops. UN وتنظر عدة بلدان أخرى أيضا في تقديم عروض رسمية لدعم عقد هاتين الحلقتين المقبلتين.
    During the past year, other cases have come to light in regard to the nationals of several other countries abducted by agents of the country in question. UN وخلال العام الماضي، كشفت حالات جديدة تتعلق برعايا عدة بلدان أخرى قام عملاء البلد موضوع التقرير باختطافهم.
    Reduction in prevalence rates has already been observed in several other countries, such as Eritrea, Kenya, Mali and Nigeria. UN ولوحظ بالفعل انخفاض معدلات انتشار هذه الظاهرة في عدة بلدان أخرى مثل إريتريا وكينيا ومالي ونيجيريا.
    In cooperation with several other countries in the region, Nigeria was also party to a multilateral agreement on trafficking in persons. UN وبالتعاون مع عدة بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية، أصبحت نيجيريا طرفاً في اتفاق متعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The toolkit will be tested in four African countries with funding from the Programme on Forests, and in several others through the IUCN Livelihoods and Landscapes programme. UN وستتم تجربة مجموعة الأدوات في أربعة بلدان أفريقية، بتمويل من برنامج الغابات، وفي عدة بلدان أخرى من خلال برنامج سبل العيش والمناظر الطبيعية التابع للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    A number of other countries have also established a senior executive service or senior public service systems. UN وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا.
    Close to 6,500 people from Japan and many other countries throughout the world joined Peace Boat's on-board education programmes during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك 500 6 شخص من اليابان ومن عدة بلدان أخرى في العالم في برامج التثقيف التي تنظم على متن سفينة السلام.
    several countries were also in the process of finalizing plans for the implementation of the 2008 SNA. UN وهناك أيضا عدة بلدان أخرى بصدد إضفاء اللمسات النهائية على خططها لتطبيق نظام عام 2008.
    Following an intensive workshop and advocacy efforts by ECA, and with support from the World Bank, the United Kingdom and the European Union, several more countries committed themselves to implementing the 2008 system of national accounts. UN وفي أعقاب حلقة عمل مكثفة وبعد جهود للدعوة بذلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ودعم قدمه البنك الدولي والمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي، التزمت عدة بلدان أخرى بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. UN وشهدت عدة بلدان أخرى انخفاضاً في هذا المعدل أيضا، وإن كان ذلك بدرجة محدودة بقدر أكبر.
    Five countries had provided contributions above $10 million and several more were close to reaching that mark. UN وهناك خمسة بلدان جاوزت مساهمة كل منها ١٠ ملايين دولار وأوشكت عدة بلدان أخرى على بلوغ هذا المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus