"عدة بلدان مجاورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several neighbouring countries
        
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. UN وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة.
    It had concluded bilateral agreements on drug trafficking information exchange with several neighbouring countries. UN وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة.
    Furthermore, free-trade agreements had been concluded with several neighbouring countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع عدة بلدان مجاورة.
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تسلﱢم بأن السودان ظل يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طوال العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية،
    Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, UN وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة خلال العقود الثلاثة الماضية،
    One of the countries that had not yet concluded bilateral treaties on extradition indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. UN وأشار أحد البلدان التي لم تبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة.
    The one country that had not yet concluded bilateral extradition treaties indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. UN وأشار البلد الوحيد الذي لم يبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة.
    Apart from misleading sources, this story reflects poor knowledge or total ignorance of the way of life of some ethnic groups that straddle several neighbouring countries. UN وبصرف النظر عن المصادر المضللة، تعكس هذه القصة قلة المعرفة أو الجهل التام بنمط حياة بعض الجماعات العرقية التي تنتشر في عدة بلدان مجاورة.
    509. The internal instability in several neighbouring countries continued to be a source of increasing movements of asylum-seekers and refugees to Egypt. UN 509- ظل عدم الاستقرار الداخلي في عدة بلدان مجاورة يشكل مصدراً لتزايد توجّه ملتمسي اللجوء واللاجئين إلى مصر.
    However, it insisted that this was a difficult issue because of the continuing use of landmines by other parties to the conflict and also the fact that several neighbouring countries had not signed the Ottawa Convention. UN غير أنها أصرت على أن هذه المسألة صعبة ﻷن اﻷطراف اﻷخرى في النزاع تستمر في استخدام اﻷلغام، وﻷن عدة بلدان مجاورة لم توقع على اتفاقية أوتاوا.
    80. The Group visited several neighbouring countries to investigate suspect aircraft operators and flights. UN 80 - وزار الفريق عدة بلدان مجاورة للتحقيق فيما يشتبه به من مشغلي الطائرات والرحلات الجوية.
    Of these seven, the second largest, the Congo, suffered from severe internal conflict that was complicated by the military intervention of several neighbouring countries. UN وقد عانى ثاني أكبر بلد من هذه البلدان السبعة أي الكونغو من صراع داخلي مرير زاد من تعقيده التدخل العسكري من قبل عدة بلدان مجاورة.
    31. The suffering caused by the war had been aggravated by the economic sanctions imposed by several neighbouring countries. UN ٣١ - وتابع حديثه قائلا إنه من الجدير إضافة آثار الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها عدة بلدان مجاورة إلى هذه المعاناة التي سببتها الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus