The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. | UN | وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة. |
The influx of Haitian asylum-seekers affected several neighbouring countries in the region. | UN | وأثر تدفق ملتمسي اللجوء الهايتيين على عدة بلدان مجاورة في المنطقة. |
It had concluded bilateral agreements on drug trafficking information exchange with several neighbouring countries. | UN | وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة. |
Furthermore, free-trade agreements had been concluded with several neighbouring countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إبرام اتفاقات للتجارة الحرة مع عدة بلدان مجاورة. |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, | UN | وإذ تسلﱢم بأن السودان ظل يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طوال العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the past three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Recognizing the fact that the Sudan has been hosting large numbers of refugees from several neighbouring countries over the last three decades, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة خلال العقود الثلاثة الماضية، |
One of the countries that had not yet concluded bilateral treaties on extradition indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. | UN | وأشار أحد البلدان التي لم تبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة. |
The one country that had not yet concluded bilateral extradition treaties indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. | UN | وأشار البلد الوحيد الذي لم يبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة. |
Apart from misleading sources, this story reflects poor knowledge or total ignorance of the way of life of some ethnic groups that straddle several neighbouring countries. | UN | وبصرف النظر عن المصادر المضللة، تعكس هذه القصة قلة المعرفة أو الجهل التام بنمط حياة بعض الجماعات العرقية التي تنتشر في عدة بلدان مجاورة. |
509. The internal instability in several neighbouring countries continued to be a source of increasing movements of asylum-seekers and refugees to Egypt. | UN | 509- ظل عدم الاستقرار الداخلي في عدة بلدان مجاورة يشكل مصدراً لتزايد توجّه ملتمسي اللجوء واللاجئين إلى مصر. |
However, it insisted that this was a difficult issue because of the continuing use of landmines by other parties to the conflict and also the fact that several neighbouring countries had not signed the Ottawa Convention. | UN | غير أنها أصرت على أن هذه المسألة صعبة ﻷن اﻷطراف اﻷخرى في النزاع تستمر في استخدام اﻷلغام، وﻷن عدة بلدان مجاورة لم توقع على اتفاقية أوتاوا. |
80. The Group visited several neighbouring countries to investigate suspect aircraft operators and flights. | UN | 80 - وزار الفريق عدة بلدان مجاورة للتحقيق فيما يشتبه به من مشغلي الطائرات والرحلات الجوية. |
Of these seven, the second largest, the Congo, suffered from severe internal conflict that was complicated by the military intervention of several neighbouring countries. | UN | وقد عانى ثاني أكبر بلد من هذه البلدان السبعة أي الكونغو من صراع داخلي مرير زاد من تعقيده التدخل العسكري من قبل عدة بلدان مجاورة. |
31. The suffering caused by the war had been aggravated by the economic sanctions imposed by several neighbouring countries. | UN | ٣١ - وتابع حديثه قائلا إنه من الجدير إضافة آثار الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها عدة بلدان مجاورة إلى هذه المعاناة التي سببتها الحرب. |