"عدة تحسينات" - Traduction Arabe en Anglais

    • several improvements
        
    • many improvements
        
    • number of enhancements
        
    During 2009/10, the development team was requested to incorporate several improvements into the next version in the 2010/11 period UN وفي الفترة 2009/2010، طلب إلى الفريق المعني بالتطوير إدخال عدة تحسينات لإدراجها في النسخة المقبلة خلال الفترة2010/2011
    I note several improvements, both in style and substance, in this year's report over that of last year's. UN وألاحظ حدوث عدة تحسينات في أسلوب ومادة هذا التقرير تزيد عما حدث في التقرير الماضي.
    Nevertheless, UNOPS learned important lessons and made several improvements in 2006. UN ومع ذلـك، فقد استخلص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دروسا هامة وأجرى عدة تحسينات في عام 2006.
    The working group recommended several improvements to statutory family leave and examined the possibilities to make the selection alternatives of the families more flexible. UN واقترح الفريق العامل إدخال عدة تحسينات على الإجازة القانونية للأسرة ودرس إمكان جعل الخيارات البديلة للأسر أكثر مرونة.
    33. He had compared not only the working methods of the Committee but also the annual ILC report with what it had been in 1970, and noted with satisfaction that the report showed many improvements in form and substance and was easier to read. UN 33 - وبعد مقارنة ليس فقط أساليب عمل اللجنة السادسة وإنما أيضا التقرير السنوي للجنة القانون الدولي بما كانت عليه الحالة في عام 1970، لاحظ ممثل المملكة المتحدة بارتياح حدوث عدة تحسينات شكلا ومضمونا في ذلك التقرير، وأن قراءته ودراسته ازدادتا سهولة.
    In 2013, a number of enhancements and updates were introduced in the Model Law, following the positive feedback received from selected legal experts, practitioners and professors from different countries and legal systems. UN وفي عام 2013، أُدخلت عدة تحسينات وتحديثات على القانون النموذجي، إثر التعليقات الإيجابية التي وردت من خبراء قانونيين وممارسين وأساتذة من بلدان ونظم قانونية مختلفة.
    During this audit, my team found that several improvements had been made to the mapping of the accounts. UN وخلال مراجعة الحسابات هذه، اكتشف الفريق العامل معي أن عدة تحسينات قد أدخلت على مخطط مطابقة الحسابات.
    While much of the recent media criticism against the United Nations and the Secretary-General is unfair and uninformed, there are several improvements which can and should be made to improve the efficiency and effectiveness of the Secretariat. UN وبينما الكثير من الانتقادات التي وردت مؤخرا في وسائط الإعلام ضد الأمم المتحدة والأمين العام غير منصف وغير مبني على معلومات، هناك عدة تحسينات يمكن، بل ويجب إجراؤها لتحسين كفاءة وفعالية الأمانة العامة.
    Also, several improvements and refinements to the procedures have emerged upon field testing of these guidelines. UN كذلك أدخلت عدة تحسينات وتنقيحات على اﻹجراءات لدى تجريب هذه المبادئ التوجيهية ميدانيا.
    several improvements are possible in this respect. UN وهناك عدة تحسينات ممكنة في هذا الصدد.
    Finally, as outlined in chapter IV, below, BDP has implemented several improvements to strengthen programme monitoring and evaluation, oversight and operations. UN وأخيراً، وكما هو مجمل في الفصل الرابع الوارد أدناه، نفَّذ مكتب سياسات التنمية عدة تحسينات لتعزيز مراقبة البرامج وتقييمها والإشراف عليها والعمليات الداخلة فيها.
    several improvements have been made in the management of rations, including the revision of contractual terms and enhanced procedures, to ensure that the Organization continues to provide adequate and good quality rations to troops in the field. UN جرت عدة تحسينات في إدارة حصص الإعاشة، منها مراجعة الشروط التعاقدية وتعزيز الإجراءات لضمان أن تواصل المنظمة توفير حصص كافية وذات توعية جيدة للوحدات في الميدان.
    56. Mr. Diaconu suggested several improvements in relation to the examination of States parties' reports that could be undertaken immediately. UN 56- اقترح السيد دياكونو عدة تحسينات يمكن اجراؤها فوراً فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    While noting that according to the findings of the external evaluation the system was suboptimal, the delegation was encouraged that several improvements had been made to address the shortcomings noted in the evaluation. UN وفي حين أشار إلى أن النظام يعمل دون المستوى المطلوب طبقا للنتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي، فإنه أعرب عن تفاؤله ﻹدخال عدة تحسينات لمعالجة مواطن الضعف التي أشير إليها في التقييم.
    62. several improvements have been made in the management of rations, including the revision of contracted terms and enhanced procedures to ensure the Organization continues to provide adequate and good quality rations to troops in the field. UN 62 - وقد أجريت عدة تحسينات في إدارة حصص الإعاشة، كان من بينها مراجعة بنود التعاقد وتعزيز الإجراءات بما يكفل استمرار المنظمة في توفير حصص الإعاشة المناسبة وذات النوعية الجيدة للقوات الموجودة في الميدان.
    My delegation has carefully examined the contents of this year's report and is pleased to note that there are several improvements over last year's. The improvements introduced can be acknowledged as a positive development from the point of view of the enhancement of transparency and accountability of the Council's work. UN وقد درس وفدي بعناية محتويات تقرير هذا العام ويسره أن يلاحظ أن هناك عدة تحسينات قد أدخلت على مـر السنة الماضية، وان التحسينات المدخلة يمكن التسليم بها على أنها تطور إيجابي من حيث تحسين الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    After a thorough study of the Council's last report, covering the period from 16 June 1997 to 15 June 1998, my delegation is pleased to note several improvements in regard to the content and format of the report. UN وبعد دراسة دقيقة لتقرير المجلس اﻷخير، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يسر وفد بلدي أن يلاحظ عدة تحسينات فيما يتعلق بمحتوى التقرير وشكله.
    several improvements were introduced in the area of administration. UN ٣٢١ - وأدخلت عدة تحسينات في مجال الشؤون الادارية .
    He emphasized that, while continuing to recruit new staff, " the Court has been making efforts to upgrade its IT network and has continued to develop its internet site " , and had made several improvements to its procedures with a view to expediting the handling of cases. UN وأكد أنه في الوقت الذي تواصل فيه المحكمة تعيين موظفين جدد، فإنها ' ' ما برحت تبذل جهودا من أجل تحسين شبكة تكنولوجيا المعلومات وتواصل تطوير موقعها على شبكة الإنترنت``، وقد أدخلت عدة تحسينات على إجراءاتها للتعجيل بالبت في القضايا.
    As recommended by OIOS, the Office of Human Resources Management has introduced several improvements in the format and contents of these plans, which, in the future, will be more closely tailored to the specific situation of the department or office concerned and include more aggressive and measurable targets. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدخال عدة تحسينات في شكل ومحتوى هذه الخطط، التي ستفصّل في المستقبل على نحو يلائم الحالة المحددة للإدارة المعنية أو المكتب المعني بشكل أوثق، ويتضمن أرقاما مستهدفة أكثر إيجابية وأكثر قابلية للقياس.
    26. Mr. Persaud (Field Administration and Logistics Division, Department of Peacekeeping Operations), replying to the questions posed by the representative of the Syrian Arab Republic, said that conditions of service and local staff were the subject of an ongoing dialogue within the UNDOF staff-management committee and had already resulted in many improvements. UN 26 - السيد بيرسوت (شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، إدارة عمليات حفظ السلام): رد على الأجوبة التي طرحها ممثل الجمهورية العربية السورية فقال إن ظروف خدمة الموظفين المحليين تشكل موضوع حوار مستمر داخل اللجنة المشتركة بين الإدارة وموظفي قوة مراقبي الأمم المتحدة لفض الاشتباك حيث تمخضت فعلا عن عدة تحسينات.
    16. In 2013, bearing in mind recent developments and trends in national legislation, a number of enhancements and updates were introduced to the Model Law, following the positive feedback received from selected legal experts, practitioners and professors from different countries and legal systems. UN 16- وبالنظر إلى التطورات والاتجاهات الأخيرة في التشريعات الوطنية، أُدخلت في عام 2013 عدة تحسينات وتحديثات على القانون النموذجي، إثر التعليقات الإيجابية التي وردت من خبراء قانونيين وممارسين وأساتذة من بلدان ونظم قانونية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus