"عدة تعديلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • several amendments
        
    • several adjustments
        
    • several changes
        
    • several modifications
        
    • many amendments
        
    • number of modifications
        
    • number of design
        
    • various amendments
        
    • numerous amendments
        
    • number of amendments
        
    The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. UN وقدمت مقدمة البلاغ اقتراحات بشأن عدة تعديلات لإدخالها على قانون الصحة العامة تشمل معلومات عن النتائج الدائمة للعملية.
    It had become clear that several amendments were necessary, which justified the relatively long transition period the authorities had allowed. UN وقال إن الحاجة إلى عدة تعديلات قد اتضحت، وهو ما يبرر الطول النسبي للفترة الانتقالية التي سمحت بها السلطات.
    The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. UN وقدمت مقدمة البلاغ اقتراحات بشأن عدة تعديلات لإدخالها على قانون الصحة العامة تشمل معلومات عن النتائج الدائمة للعملية.
    During the eight months the Board has been in existence, its members have made several adjustments to the agendas, mostly for the purpose of rationalizing procedures. UN وخلال اﻷشهر الثمانية التي انقضت من عمر المجلس، أجرى أعضاؤه عدة تعديلات على جداول اﻷعمال وكان معظمها لغرض ترشيد اﻹجراءات.
    The author provided suggestions for several amendments to the Public Health Act, including information on the permanent nature of the operation. UN وقدمت مقدمة البلاغ اقتراحات بشأن عدة تعديلات لإدخالها على قانون الصحة العامة تشمل معلومات عن النتائج الدائمة للعملية.
    It will include several amendments to the Criminal Code and other relevant legislation. UN وسيتضمن هذا المشروع عدة تعديلات للمدونة الجنائية وتشريعات أخرى في هذا الشأن.
    The Commission made several amendments and adopted the recommendations by consensus. UN وأجرت اللجنة عدة تعديلات عليها واعتمدت التوصيات بتوافق الآراء.
    At that session, several amendments to the Tribunal’s Rules of Procedure and Evidence were adopted, so as to expedite trials. UN وفي هذه الجلسة، اعتمدت عدة تعديلات بشأن لائحة اﻹجراءات واﻷدلة من أجل التعجيل بالمحاكمات.
    The representatives of Cuba, Italy, and Uruguay proposed several amendments to the text. UN واقترح ممثلو أوروغواي وايطاليا وكوبا عدة تعديلات على النص.
    Bearing in mind several amendments made in connection with this proposal, the Group adopted the following text: UN وقام الفريق، واضعاً في اعتباره عدة تعديلات قدمت بصدد هذا الاقتراح، باعتماد النص التالي:
    The 1986 Press Act, which ensures the right of everyone to disseminate his or her ideas in printed form, is still in effect despite several amendments. UN 15- ما زال قانون الصحافة لعام 1986 الذي يكفل حق كل شخص في نشر أفكاره في صورة مطبوعة ساري المفعول رغم عدة تعديلات.
    The joint working group has proposed several amendments based on its review carried out in consultation with experts on the specific subject matters. UN وقد اقترح الفريق عدة تعديلات بالاستناد إلى الاستعراض الذي اضطلع به بالتشاور مع خبراء معنيين بهذه المواضيع بالتحديد.
    several amendments were proposed and the Commission decided to incorporate some of them into the text of the recommendations. UN وقد اقترحت عدة تعديلات وقررت اللجنة إدخال بعضها على نص التوصيات.
    The Holidays Act, which entered into force on 1 January 2002, provides for several amendments advantageous for families. UN وينص قانون الإجازات، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2002، على عدة تعديلات مفيدة للأسر.
    As part of the Appeals Chamber reform plan, several amendments to the rules relating to appeals were adopted. UN وفي إطار خطة إصلاح دائرة الاستئناف، اعتمدت عدة تعديلات للقواعد تتعلق باستئنافات.
    In this regard, it is important to emphasize that the original 1975 bill trod a long way before being approved in National Congress, having received several amendments. UN وفي هذا الصدد، من المهم التشديد على أن موافقة الكونغرس الوطني على مشروع قرار عام 1975 الأصلي استغرقت مدة طويلة، وأدخلت عليه عدة تعديلات.
    several amendments to the draft were put forward by representatives. UN وقدمت عدة تعديلات إلى المشروع من جانب الممثلين.
    While this tripartite model has been extensively applied in redesigning UNDP, several adjustments were adopted to fit UNDP circumstances; UN وفي الوقت الذي طُبق فيه هذا النموذج الثلاثي بشكل مكثف عند إعادة تصميم البرنامج اﻹنمائي، جرى اعتماد عدة تعديلات لتلائم ظروف البرنامج اﻹنمائي؛
    With few exceptions, the major political stakeholders in the previous Government hold positions in the new Cabinet, although with several changes to their portfolios. UN وباستثناء قلة قليلة، تشغل غالبية الأطراف السياسية الرئيسية المعنية في الحكومة السابقة مناصب في مجلس الوزراء الجديد، مع إدخال عدة تعديلات على حافظة أعمال كل منها.
    The review led to several modifications to strengthen the linkages between individual tasks and organizational priorities. UN وقد أدى الاستعراض إلى إدخال عدة تعديلات لتقوية الصلات بين المهام الفردية وأولويات المنظمة.
    13. If the text were not adopted at the current meeting, his delegation would have many amendments to make. UN ١٣ - واستطرد قائلا إنه إذا لم يعتمد النص في هذه الجلسة، فإن وفده يود أن يقدم عدة تعديلات.
    In spite of this Palestinian gesture, however, there were no new developments on the question of withdrawal from Hebron; on the contrary, the Israeli Government continued to procrastinate on this question, claiming that it was endeavouring to formulate a new withdrawal plan comprising a number of modifications in keeping with its view of the situation. UN وعلى الرغم من المبادرة الفلسطينية فلم يطرأ أي جديد في موضوع الانسحاب من الخليل بل إن الحكومة الاسرائيلية ما زالت تماطل بإصدار قرار الانسحاب متذرعة بأنها تسعى إلى بلورة خطة انسحاب جديدة تضم عدة تعديلات تنسجم مع رؤيتها للوضع.
    A number of design changes have been made to facil-itate access to Headquarters by disabled persons and to im-prove their mobility within the building. UN أجريت عدة تعديلات في التصاميم لتيسير أمر دخول المعوقين الى المقر وتحسين تنقلهم داخل المبنى.
    2. various amendments were made to the following legislation at the beginning of 1994: UN ٢- وفي أوائل عام ٤٩٩١ أُدخلت عدة تعديلات على التشريعات التالية:
    In view of the above the 1952 Constitution — previously amended several times — was subjected to further numerous amendments. UN وتعرض دستور عام ٢٥٩١ - الذي أُدخلت عليه عدة تعديلات من قبل - لمزيد من التعديلات.
    2. There were a number of amendments to be made to the original text. UN ٢ - وأضاف أن هناك عدة تعديلات يجب إدخالها على النص اﻷصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus