"عدة جوانب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • several aspects of
        
    • many aspects of
        
    • various aspects of
        
    • aspects of the
        
    Actions affect the delivery of several aspects of support services. UN تؤثر الإجراءات على إنجاز عدة جوانب من خدمات الدعم.
    Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    several aspects of the performance management system were advanced over the year. UN وجرى تطوير عدة جوانب من نظام إدارة الأداء على امتداد السنة.
    The Court criticized many aspects of the law, but the Government argued that it had secret materials that explained why such a law was necessary. UN وانتقدت المحكمة عدة جوانب من القانون، إلا أن الحكومة قالت إن لديها أمورا سرية تعلل ضرورة اللجوء إلى مثل هذا القانون.
    various aspects of the Act have been challenged since its enactment but it has generally been held to conform to the Charter. UN وقد اعتُرض على عدة جوانب من هذا القانون منذ سنِّه ولكن ظل يُنظر إليه عموماً على أنه منسجم مع الميثاق.
    The Empretec Chronicle Report was released, highlighting several aspects of the Empretec programme as derived from the Management Information System. UN وأُصدر تقرير وقائع برنامج إمبريتيك، الذي يسلط الأضواء على عدة جوانب من البرنامج مستمدة من نظام معلومات الإدارة.
    several aspects of the problem had yet to be clarified, however, including the definition of the inadmissibility of reservations to treaties and the consequences of inadmissibility. UN ولكنه يرى ضرورة توضيح عدة جوانب من المشكلة، ومن ذلك تعريف لا مشروعية التحفظات على المعاهدات وآثار هذه اللامشروعية.
    However, several aspects of the warning system are lacking: UN غير أنها تفتقر إلى عدة جوانب من نظام الإنذار:
    I would like to draw attention to several aspects of that information. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى عدة جوانب من تلك المعلومات.
    A bi-monthly co-ordination working group has been established, and joint procedures have been developed for co-ordinating several aspects of daily and emergency operations. UN فقد تم إنشاء فريق عامل للتنسيق يجتمع كل شهرين، وجرى وضع إجراءات مشتركة لتنسيق عدة جوانب من العمليات اليومية والطارئة.
    several aspects of the Convention could, however, be the focus of a substantive review. UN غير أنه يمكن أن تخضع عدة جوانب من الاتفاقية لاستعراض معمق.
    The organization fully supports the Millennium Development Goals and is contributing to several aspects of the Millennium Declaration. UN تدعم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية دعما تاما وتسهم في عدة جوانب من إعلان الألفية.
    Moreover, the institution believes that, if several aspects of the existing law were elaborated on and if the law were more fully implemented, it would provide adequate protection of the environment in times of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه إذا تم توسيع عدة جوانب من القانون الحالي، وإذا ما طُبق تطبيقا كاملا، فإن ذلك سيوفر قدرا كافيا من الحماية للبيئة في أوقات النزاع المسلح.
    38. During 2014, the Committee looked at several aspects of OIOS operations centring on the effectiveness of the Office. UN 38 - خلال عام 2014، نظرت اللجنة في عدة جوانب من عمليات المكتب مركِّزة على فعاليته.
    Informed by its own experience and expertise, the SPT can take this valuable opportunity to share its concerns about several aspects of the SMR which are relevant to our mandate. UN وبإمكان اللجنة الفرعية، من منطلق تجربتها وخبرتها، أن تنتهز هذه الفرصة الثمينة للإعراب عن شواغلها إزاء عدة جوانب من القواعد النموذجية ذات الصلة بولايتها.
    Such transformation is true of several aspects of the occupation, including at a minimum the settlement blocs and accompanying infrastructure of roads and security zones, as well as the separation wall. UN وهذا التحول ينطبق على عدة جوانب من الاحتلال بما في ذلك، كحد أدنى، الكُتل الاستيطانية وما يرتبط بها من بنى تحتية تشمل الطرق والمناطق الأمنية، فضلاً عن جدار الفصل.
    Since several aspects of the discussion remained outstanding, she hoped the State party would consider the dialogue as ongoing and not take too long in submitting its next periodic report. UN ولما كانت عدة جوانب من النقاش لا تزال معلقة، فإنها أعربت عن أملها في أن تعتبر الدولة الطرف الحوار أمراً مستمراً وألا تتأخر كثيراً في تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    43. Progress has been made in several aspects of recruitment, placement and promotion. UN 43 - وقد أحرز تقدم في عدة جوانب من الاستقدام والتنسيب والترقية.
    Information is lacking on many aspects of the problem. UN فتنعدم المعلومات عن عدة جوانب من المشكلة.
    The Security Council is exhibiting a growing tendency to appropriate many aspects of the work of the Organization that have nothing to do with the authority conferred upon it by the Charter. UN فمجلس اﻷمن يظهر ميلا متزايدا نحو الهيمنة على عدة جوانب من أعمال المنظمة، وهي جوانب لا علاقة لها بالسلطة التي منحه الميثاق أياها.
    The panellist elaborated on various aspects of the regulatory framework for financial reporting in that country. UN وتناولت المتحدثة بالتفصيل عدة جوانب من الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus