"عدة سنوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • several years of
        
    • many years of
        
    • number of years
        
    • several years in
        
    • several years to
        
    • several years from
        
    • of several years
        
    • several years after
        
    • some years
        
    After several years of tests, the system was successfully introduced in six countries in West Africa and used by 43 local governments. UN فبعد عدة سنوات من التجريب، تم إدخال البرنامج بنجاح في ستة من بلدان غرب أفريقيا واستخدمته 43 من الحكومات المحلية.
    In that regard, after several years of conflict the countries in the region have reached the conclusion that war is the worst enemy of man and his development. UN في ذلك الصدد، وبعد عدة سنوات من الصراع، وصلت البلدان في المنطقة إلى الاستنتاج بأن الحرب هي أسوأ عدو للإنسان وتنميته.
    After several years of restructuring and efficiency enhancement throughout the economy, productivity continued to rise. UN وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع.
    After many years of war, we want our new country to be a force for peace in our region. UN فبعد عدة سنوات من الحرب نريد أن يصبح بلدنا الجديد قوة من أجل السلام في منطقتنا.
    The Commission understands that this, if it were ever undertaken, would be an extremely expensive, difficult and risky operation, which would require several years of effort, and for which there seems to be very little political will. UN وإن اللجنة تدرك أن هذه العملية، إذا قدر لها أن تنفذ، ستكون عملية باهظة التكلفة وصعبة ومحفوفة بالمخاطر مما يتطلب عدة سنوات من الجهود التي لا يبدو أن هناك إرادة سياسية كافية لبذلها.
    Export growth also slowed, as in South and East Asia, after several years of very rapid growth. UN كما تباطأ نمو الصادرات، على نحو ما حدث في جنوب آسيا وشرقها، بعد عدة سنوات من النمو الشديد السرعة.
    Only a few full-time or part-time trainers have remained available after several years of services. UN ولم يبق بعد عدة سنوات من الخدمة سوى عدد قليل من المدرِّبين المتفرغين أو غير المتفرغين.
    During that period, the regional index fell by a cumulative 50 per cent after several years of gains. UN وخلال هذه الفترة، انخفض الرقم القياسي اﻹقليمي بنسبة متراكمة قدرها ٥٠ في المائة بعد عدة سنوات من الزيادة.
    The Declaration was the result of several years of work by the International Bioethics Committee of UNESCO on behalf of the international community. UN وكان الإعلان ثمرة عدة سنوات من العمل الذي قامت به اللجنة الدولية المعنية بالأخلاقيات لليونسكو لصالح المجتمع الدولي.
    The Kingdom of Morocco was very pleased to see that in 2006 the deliberations of the Disarmament Commission were back on track after several years of paralysis. UN لقد أسعد المملكة المغربية كثيرا أن ترى عودة مداولات هيئة نزع السلاح إلى مسارها في عام 2006 بعد عدة سنوات من الشلل.
    After several years of extensive deliberations, a two-stage approach to the IMF governance reform, in which ad hoc quota increases for the most underrepresented countries would be agreed in the near term, seems to have major support. UN وبعد عدة سنوات من المداولات المكثفة، يبدو أن هناك تأييدا واسعا لاتباع نهج من مرحلتين لإصلاح إدارة صندوق النقد الدولي يتم فيه الاتفاق في أجل قريب على زيادات مخصصة في حصص أقل البلدان تمثيلا.
    The European Union welcomes the agreement on its agenda and the subsequent resumption of its work this year, after several years of inactivity. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالاتفاق على جدول أعمالها وما أعقبه من استئناف عملها في هذه السنة، بعد عدة سنوات من الخمول.
    The EU welcomes the fact that, after several years of inactivity, agreement was reached on the agenda for this year's session. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصل، بعد عدة سنوات من الخمول، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة هذا العام.
    A representative of the secretariat said that the workshop is an expression of the maturity achieved by the EGTT after several years of work. UN 16- وقال ممثل للأمانة إن حلقة العمل تجسيد لما بلغه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من نضج بعد عدة سنوات من العمل.
    Indeed, the Central African Republic has seen several years of instability linked to military and political crises. UN والواقع أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد شهدت عدة سنوات من انعدام الاستقرار المرتبط بالأزمات العسكرية والسياسية.
    We welcome the Central African Republic's return to constitutional order after several years of crisis and instability. UN ونرحِّب أيضا بعودة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى نظام دستوري بعد عدة سنوات من التأزُّم وعدم الاستقرار.
    several years of strong growth have contributed to a significant rise in living standards and to a rehabilitation of public finances. UN وقد أسهمت عدة سنوات من النمو القوي في ارتفاع ملموس في مستويات المعيشة وفي إنعاش المالية العامة.
    After many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. UN وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية.
    In substantiation, they claimed that the author had been harassed for a number of years by the individual in question, who wanted to start a relationship with her. UN ولإثبات ذلك ادعوا أن مقدمة البلاغ قد تعرضت للتحرُّش عدة سنوات من جانب الشخص المعني، الذي أراد إقامة علاقة معها.
    In 15 cases, it was reported that the persons concerned had been released after several years in secret detention. UN ففي 15 حالة أُبلغ أن الأشخاص المعنيين قد أخلى سبيلهم بعد عدة سنوات من حبسهم سرا.
    Earlier, she had dedicated several years to medical work in Marka and the Lower Shabelle region. UN وكانت قد كرست في وقت سابق عدة سنوات من العمل الطبي في ميركا ومنطقة شابيلي السفلى.
    The benefits are based on assumption that they may change several years from the time of writing. UN ويستند تحقيق هذه الفوائد إلى فرضية أن يمكن أن تتغير الأرقام بعد عدة سنوات من وقت كتابة هذا التقرير.
    That contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. UN وجرى التسليم بأنَّ العقد وبند التحكيم المتضمن فيه باطلان بعد مرور عدة سنوات من صدور قرار التحكيم في عام 1996.
    Of particular note are those cases where funds for the implementation of quick-impact projects come some years after the mission start-up phase. UN وبوجه خاص، تجدر الإشارة إلى الحالات التي تتوفر فيها الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر بعد عدة سنوات من مرحلة بدء البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus