"عدة شكاوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • several complaints
        
    • numerous complaints
        
    • many complaints
        
    • many reports
        
    • multiple complaints
        
    • number of complaints
        
    Firstly, the author himself filed several complaints against his former partners and this, according to the State party, complicated the proceedings. UN أولا، قدم صاحب البلاغ نفسه عدة شكاوى ضد شركائه السابقين وأدى هذا، في رأي الدولة الطرف، إلى تعقيد الاجراءات.
    There were several complaints and a couple missed rides. Open Subtitles كان هناك عدة شكاوى و بعض الرحلات الضائعة
    During the course of the last 12 months, the Council has become aware of several complaints against judges. UN وخلال الاثني عشر شهرا الماضية، نما إلى علم المجلس تقديم عدة شكاوى ضد القضاة.
    She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach court and the Hussein-Dey court, all of which were dismissed. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها.
    After many complaints by users, the Government had intervened to compel operators to charge more competitive prices. UN وبعد عدة شكاوى من المستخدمين تدخلت الحكومة لإرغام متعهدي الخدمات على تعاطي سعر أكثر تنافسية.
    The Special Rapporteur received many reports of mutilation and, in at least one case, was able to verify it. UN ١٠٥ - عمليات بتر اﻷعضاء - تلقﱠى المقرر الخاص عدة شكاوى من عمليات بتر اﻷعضاء، تأكدت منها شكوى واحدة على اﻷقل.
    Despite several complaints to the police and the civil administration, in particular over the course of 2008, no serious investigation appears to have been conducted. UN ورغم تقديم عدة شكاوى إلى الشرطة والإدارة المدنية، وبوجه خاص خلال عام 2008، فإنه لم يجرِ أي تحقيق جدي على ما يبدو.
    After he had been convicted of murder, he had lodged several complaints for ill-treatment, which had been investigated by the Military Prosecution Department of Iasi. UN وبعد إدانته بتهمة القتل، قدم عدة شكاوى على سوء المعاملة، وأجرت النيابة العسكرية في ياسي تحقيقا في الأمر.
    The ICSC secretariat conducted the analysis as a result of several complaints received from field duty stations whose local currencies have, over the recent past, been steadily appreciating relative to the United States dollar. UN وكانت أمانة اللجنة قد أجرت هذا التحليل بناءًَ على عدة شكاوى وردت من مراكز عمل ميدانية شهدت قيمة عملاتها المحلية، في الماضي القريب، ارتفاعا مطردا بالقياس إلى دولار الولايات المتحدة.
    But there were several complaints about a lack of financial support from central government. UN لكن وردت عدة شكاوى من انعدام الدعم المالي من الحكومة المركزية.
    several complaints have been made to the competition authority in Kenya about the practices of the Kenyan subsidiary of Coca-Cola International. UN فقد قُدمت عدة شكاوى إلى سلطة المنافسة في كينيا عن ممارسات الشركة الكينية التابعة لشركة كوكا كولا الدولية.
    several complaints have been submitted since 2002. UN وقد قدمت عدة شكاوى منذ عام 2002.
    After this threat, the author and her husband had filed several complaints, including before the Office of the Deputy Inspector General and the police, but no action was taken by the authorities to protect the family. UN وبعد تلقي هذا التهديد، رفعت صاحبة البلاغ مع زوجها عدة شكاوى إلى جهات منها مكتب نائب المفتش العام والشرطة، لكن السلطات لم تتخذ أي إجراءات لحماية الأسرة.
    several complaints received by the Office involve staff members who feel that they have been unfairly excluded from the shortlist for positions and attribute such exclusion to extraneous factors unrelated to their qualifications for the job. UN وتلقى المكتب عدة شكاوى من موظفين يشعرون بأنهم قد استُبعدوا ظلما من القوائم النهائية للوظائف ويعزون هذا الاستبعاد إلى عوامل خارجية لا صلة لها بمدى تأهّلهم للوظيفة.
    UNAMA received several complaints concerning police failure to conduct proper investigations or to act impartially and independently. UN وقد تلقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عدة شكاوى بخصوص قعود الشرطة عن إجراء تحقيقات سليمة أو التصرف بنزاهة واستقلال.
    The Chairman received several complaints from his colleagues that their reports were not made available to participants at the fifty—fourth session of the Commission until the day before their presentation, which in effect rendered them virtually useless to both Governments and NGOs. UN وقد تلقى الرئيس عدة شكاوى من زملائه من عدم توافر تقاريرهم للمشتركين في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حتى اليوم السابق لعرضها، الأمر الذي جعل نفعها لكل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية شبه منعدم.
    She recalls that she lodged numerous complaints with the El Harrach court and the Hussein-Dey court, all of which were dismissed. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأنها قدمت عدة شكاوى إلى محكمة الحراش ومحكمة حسين داي حفظت جميعها دون اتخاذ إجراء بشأنها.
    The author provides detailed information about his son's ill-treatment, and claims that numerous complaints made to this effect were ignored by the courts. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن إساءة معاملة نجله، ويدعي أن المحاكم تجاهلت عدة شكاوى قُدمت بهذا الخصوص.
    The author provides detailed information about his son's ill-treatment, and claims that numerous complaints made to this effect were ignored by the courts. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن إساءة معاملة نجله، ويدعي أن المحاكم تجاهلت عدة شكاوى قُدمت بهذا الخصوص.
    many complaints again concerned cases of torture, the most serious type of violation of this right. UN ومرة أخرى تتعلق عدة شكاوى بحالات تعذيب تعد أخطر انتهاكات هذا الحق.
    The Ministry of Labour has not received any reports of political harassment in employment. However, the Association of Women Town Councillors of Bolivia (ACOBOL) has received many reports indicating that women councillors and alternates have been subjected to physical, psychological and sexual aggression intended to force them to resign from their posts. UN لم تتلق وزارة العمل أي شكاوى تفيد بوقوع تحرش سياسي في مواقع العمل، بيد أن اتحاد عضوات المجالس البلدية في بوليفيا تلقى عدة شكاوى بتعرض عضوات في مجالس بلدية ومناوبات لاعتداءات بدنية ونفسية وجنسية ترمي إلى إجبارهن على التخلي عن مهامهن.
    After he was convicted to 16 years' imprisonment in Kazakhstan, he filed multiple complaints with different bodies, including regarding the torture he experienced in Kyrgyzstan. UN وبعد الحكم عليه بالسجن لمدة 16 عاماً في كازاخستان، رفع عدة شكاوى إلى هيئات شتى بما في ذلك بشأن تعرضه للتعذيب في قيرغيزستان().
    A number of complaints were lodged in the past two years since the inception of the Commission. UN وقد قدمت عدة شكاوى في السنتين الماضيتين منذ إنشاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus