:: The organization has adopted several resolutions calling for a fifth United Nations World Conference on Women. | UN | :: اتخذت المنظمة عدة قرارات تدعو إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الخامس المعني بالمرأة |
Since 1975, the international community had adopted several resolutions calling for a referendum, but nothing had been done. | UN | ومنذ عام 1975 اعتمد المجتمع الدولي عدة قرارات تطالب بإجراء استفتاء ولكن لم يحدث أي شيء. |
The Commission adopted agreed conclusions on the priority theme and several resolutions. | UN | كما اعتمدت اللجنة النتائج المتفق عليها بشأن موضوع الأولوية واتخذت عدة قرارات أخرى. |
several decisions of the Supreme Court have confirmed this superiority. | UN | وأكدت عدة قرارات صادرة عن المحكمة العليا هذه الأسبقية. |
several decisions have calculated the reduction without specific reference to the loss that could have been avoided. | UN | وقد حسبت عدة قرارات مقدار التخفيض دون الرجوع تحديدا إلى الخسارة التي كان يمكن تجنبها. |
The General Assembly, in various resolutions, has encouraged Governments to support the Decade by contributing to the two Voluntary Funds. | UN | وكانت الجمعية العامة قد شجعت الحكومات في عدة قرارات على دعم العقد من خلال المساهمة في صندوق التبرعات. |
As you can see, the Second Committee has been successful in reducing the number of resolutions by clustering some of them. | UN | وكما ترون، فقد نجحت اللجنة الثانية في تخفيض عدد القرارات عن طريق تجميع عدة قرارات في قرار واحد. |
Despite several resolutions on this issue, States still resort to the use of such arbitrary measures. | UN | ورغم صدور عدة قرارات بشأن هذه المسألة، ما زالت الدول تلجأ إلى استخدام مثل هذه التدابير التعسفية. |
Negotiated several resolutions under this agenda item, including on sustainable fisheries | UN | وقد تفاوض بشأن عدة قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما فيها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة |
The Council also adopted several resolutions on fighting piracy off the coast of Somalia. | UN | واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
These issues are reflected in several resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly. | UN | وأشارت عدة قرارات أصدرتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة إلى هذه المسائل. |
Furthermore, he said that several resolutions of the General Assembly had stated that in the Gibraltar case decolonization would be reached through the recovery of the full territorial integrity of the Kingdom of Spain. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن عدة قرارات للجمعية العامة نصت على أنه فيما يتعلق بحالة جبل طارق يتم التوصل إلى إنهاء الاستعمار عن طريق استعادة مملكة أسبانيا لكامل سلامتها اﻹقليمية. |
Dealt with many social and humanitarian issues: proposed, amended and negotiated several resolutions | UN | تناولت عدة قضايا اجتماعية وإنسانية: ساهمت في اقتراح عدة قرارات وتعديلها والتفاوض عليها |
Negotiated several resolutions under this agenda item, including on sustainable fisheries | UN | وقد تفاوض بشأن عدة قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما فيها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة |
It has participated in the adoption of several resolutions on subjects that fall within the scope of the Treaty. | UN | وشاركت في اتخاذ عدة قرارات بشأن المواضيع التي تدخل في نطاق المعاهدة. |
Radovan Karadzic, Ratko Mladic as well as Ante Gotovina remain among the ten fugitives, even though the Security Council has called for their apprehension in several resolutions taken under Chapter VII of the Charter. | UN | ولا يزال رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وكذلك أنتي غوتوفينا من بين الهاربين العشرة بالرغم من أن مجلس الأمن قد دعا إلى اعتقالهم في عدة قرارات اتخذت بموجب الفصل السابق من الميثاق. |
For example, several decisions of Trial Chamber 1 in the course of the Bagilishema trial: | UN | فمثلا: هناك عدة قرارات للدائرة الابتدائية الأولى أثناء محاكمة باغيليشيما: |
Those massive violations of human rights had been repeatedly condemned in many United Nations resolutions and in several decisions by the European Court of Human Rights. | UN | وهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أدينت مرارا وتكرارا في كثير من قرارات الأمم المتحدة وفي عدة قرارات صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In the framework of this reform, several decisions, regulations and also law amendments have been adopted, or are about to be adopted; | UN | :: وفي إطار هذا الإصلاح، اعتُمدت عدة قرارات وأنظمة قانونية وتعديلات للقوانين، أو هي على وشك أن تُعتمد؛ |
Ghana had, in the past, supported various resolutions seeking to minimize the harsh effects suffered by third States. | UN | وقال إن غانا ساندت في الماضي عدة قرارات استهدفت تخفيف اﻷضرار التي تتحملها الدول الثالثة. |
It has found expression in a number of resolutions and attempts at structural reform. | UN | وهو واضح من عدة قرارات ومحاولات لﻹصلاح الهيكلي. |
The Lebanese judiciary has issued a number of decisions refusing to deport refugees when doing so would have put their lives at risk. | UN | وقد صدرت عدة قرارات عن القضاء اللبناني برفض ترحيل اللاجئ إذا كان ذلك يشكل خطرا على حياته. |
The applicability of the Fourth Geneva Convention had been confirmed repeatedly by numerous resolutions of the Security Council, the General Assembly and other bodies of the United Nations. | UN | ولقد جرى إعادة تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة مرارا في عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
In the past few weeks alone, we have witnessed the passage of many resolutions whose texts have not been significantly revised in decades, contributing to an increased perception of the Assembly's irrelevance. | UN | وفي الأسابيع القليلة الماضية وحدها، شهدنا الموافقة على عدة قرارات لم تنقح نصوصها بقدر كبير منذ عقود، مما يسهم في زيادة التصور بعدم أهمية الجمعية. |
519. The above legal framework is implemented through various decisions and acts adopted by the Flemish Government. | UN | 519- وتنفذ الحكومة الفلمندية هذا الإطار التشريعي العام باتخاذها عدة قرارات وقوانين بهذا الصدد. |
On the other hand, several other decisions refused to award damages for such losses. | UN | ومن الناحية الأخرى رفضت عدة قرارات أخرى منح تعويض لتلك الخسائر. |
The participants noted, as had Mr. Augustin Kontchou Kouomegni, Minister of State at the Ministry of Foreign Affairs of Cameroon, that several of the decisions adopted within the framework of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa mirrored the recommendations made by the Secretary-General in his report. | UN | وسلم المشاركون، عقب ما أدلى به سعادة السيد أوغستان كونتشو كوميني، وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية بالكاميرون بأن عدة قرارات متخذة في إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا تتلاقى مع توصيات صاغها اﻷمين العام في تقريره. |