Out of total number of 61 High court judges, two are women. Besides there are several judges in district courts and Magistracy. | UN | ومن بين ما مجموعه 61 من قضاة المحكمة العليا، هناك امرأتان، إلى جانب عدة قضاة في محاكم المقاطعات والهيئة القضائية. |
In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: | UN | وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك: |
In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: | UN | وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك: |
It also assigns territorial jurisdiction and, where necessary, jurisdiction over particular subjects to the collegiate and single-judge circuit courts and district courts. | UN | كما أنه يحدد الاختصاص الإقليمي، وبحسب الاقتضاء، الاختصاص الموضوعي للمحاكم الدورية المؤلفة من عدة قضاة والمحاكم الدورية المؤلفة من قاض واحد والمحاكم المحلية. |
many judges have reportedly been transferred or redesignated without their consent, simply following consultations between the Head of the Judiciary and the Supreme Court. | UN | وأفيد أن عدة قضاة قد نقلوا أو تغيرت أماكن تعيينهم دون موافقتهم، وذلك على أثر مجرد مشاورات بين رئيس الهيئة القضائية والمحكمة العليا. |
10. As mentioned earlier, jus cogens has been referred to in a number of judgments of both the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice as well as in dissenting and separate opinions of various judges. | UN | 10- وكما ذُكر آنفاً، أشير إلى القواعد الآمرة في عدد من الأحكام الصادرة سواءً عن محكمة العدل الدولي الدائمة أو عن محكمة العدل الدولية، وكذلك في الآراء المخالفة والمستقلة التي أعرب عنها عدة قضاة(). |
several judges support the recommendation that rule 11 bis be incorporated in the ICTR Rules. | UN | ويؤيد عدة قضاة التوصية بدمج القاعدة 11 مكررا في قواعد محكمة رواندا. |
In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: | UN | وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في رأيهم المخالف المشترك: |
several judges and the former senior legal officer on the case were concurrently assigned to other trials and therefore prevented from concentrating all of their efforts on judgement drafting for this case. | UN | إذ كان عدة قضاة وكبير الموظفين القانونيين السابق المسندة إليهم القضية مكلفين في الوقت نفسه بمحاكمات أخرى، الأمر الذي يمنعهم من تركيز جميع جهودهم على صياغة الحكم المتعلق بهذه القضية. |
In the judiciary, several judges have complained that they have been subjected to death threats in the exercise of their functions, including the judge of the second court of first instance in Chimaltenango and the justice of the peace of Comalapa. | UN | وفي ميدان الجهاز القضائي، أبلغ عدة قضاة بأنهم تعرضوا للتهديد بالقتل في اثناء ممارستهم لمهامهم، بمن فيهم القاضي الثاني في المحكمة الابتدائية في شيمالتينانغو وقاضي الصلح في كومالابا. |
The Special Rapporteur later learned that several judges, including the Chief Justice, the former Chief Justice and the President of the Constitutional Court, refrained from appearing before the Commission. | UN | وعلم المقرر الخاص بعد ذلك بامتناع عدة قضاة منهم رئيس المحكمة العليا، ورئيس المحكمة العليا السابق، ورئيس المحكمة الدستورية، عن المثول أمام اللجنة. |
During the periods of crisis in the country, three judges had been shot and killed, and several judges and prosecutors, himself included, had been victims of looting. | UN | وذكر أنه خلال فترات الأزمة التي مرت بها البلد، كانت تطلق النار على القضاة ويقتلون وأن عدة قضاة وأفراد في النيابة العامة تعرضوا للنهب بمن فيهم هو نفسه. |
Your client bribed several judges, Ms. Tascioni. | Open Subtitles | " موكلك قم برشوة عدة قضاة سيدة " تاسيوني |
49. In their joint separate opinion, however, several judges stated the view that the principle applied by the Court in its judgment might not be absolute in scope. | UN | 49 - غير أن عدة قضاة اعتبروا في رأيهم الشخصي الجماعي أن المبدأ الذي طبقته المحكمة في قرارها لا يمكن أن يكون نطاقه مطلقا. |
According to the information received, several judges were reportedly relieved from their posts following decisions by the State Judicial Council which were alleged to have been motivated more by the national origin or political views of the judges than by their professional competence. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن عدة قضاة قد أُعفوا من مناصبهم بموجب أحكام صادرة من مجلس الدولة القضائي ويدعى أنها كانت ترجع إلى اﻷصل القومي للقضاة أو إلى آرائهم السياسية أكثر مما ترجع إلى اختصاصهم المهني. |
(3) In their joint separate opinion, however, several judges expressed the view that the principle applied by the Court in its judgment might not be absolute in scope. | UN | 3) غير أن عدة قضاة اعتبروا في رأيهم الشخصي الجماعي أن المبدأ الذي طبقته المحكمة في قرارها لا يمكن أن يكون نطاقه مطلقاً. |
Furthermore, the problem of dual protection had been raised during the debate, i.e. where both the State of incorporation and the State of the siège social exercised diplomatic protection for the same corporation, a notion which had been supported by several judges in the Barcelona Traction case. | UN | 89- وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت مشكلة الحماية المزدوجة أثناء النقاش، أي مسألة الحالة التي يكون فيها كل من دولة التأسيس ودولة المقر الرئيسي يمارسان الحماية الدبلوماسية بالنسبة لنفس الشركة، وهذا مفهوم كان قد أيده عدة قضاة في قضية " شركة برشلونة " . |
20. The judiciary is composed of the Supreme Court of Justice, the collegiate and singlejudge circuit courts, the district courts and the Council of the Federal Judiciary, which was created in 1994 by means of an amendment to the Constitution. | UN | 20- وتتألف السلطة القضائية من محكمة العدل العليا، والمحاكم الدورية المؤلفة من عدة قضاة والمحاكم الدورية المؤلفة من قاضٍ واحد، والمحاكم المحلية، ومجلس القضاء الاتحادي الذي أنشئ في عام 1994 بموجب تعديل للدستور. |
The Outreach Programme facilitated numerous visits to the Tribunal from Bosnia and Herzegovina and Serbia during the reporting period, involving many judges and prosecutors. | UN | وقام برنامج التوعية بتيسير العديد من الزيارات التي قام بها عدة قضاة ومدعين عامين إلى المحكمة من البوسنة والهرسك ومن صربيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Court has undergone a process of purification as a result of which a number of judges and magistrates have been relieved of their duties. | UN | وقد أجرت هذه المحكمة عملية تطهير، إذ فصلت عدة قضاة من مناصبهم. |
several magistrates complained to the Special Rapporteur that the way the Commission conducted its inquiry, it appeared as though they, the Magistrates, were on indictment. | UN | ٥٢- وقد شكا عدة قضاة إلى المقرر الخاص من أن الطريقة التي تُجري بها اللجنة تحقيقها تجعل كأن القضاة يبدون موضوع اتهام. |