"عدة مؤشرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • several indicators
        
    • many indicators
        
    • multiple indicators
        
    • indicators which
        
    • several indications
        
    The sub-criteria may then be assessed by drawing upon reliable measurement tools in the form of one or several indicators. UN ثم يمكن تقييم المعيار الفرعي بالاستناد إلى أدوات قياس موثوقة في شكل مؤشر أو عدة مؤشرات.
    In 2005 the Paris Declaration on aid effectiveness established several indicators to monitor the progress towards the 2010 targets. UN وفي عام 2005 وضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة عدة مؤشرات لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف عام 2010.
    Nevertheless, it is possible to identify several indicators that are suggestive of a real transformation, including: UN ومع ذلك، من الممكن تحديد عدة مؤشرات توحي بحدوث تحول حقيقي. ومن هذه المؤشرات ما يلي:
    Additionally, it noted that, as regards the situation of women, several indicators lagged behind European averages and that the Roma remained a marginalized group. UN ولاحظ بالإضافة إلى ذلك أن البلد تخلّف عن المعدلات الأوروبية في عدة مؤشرات تتعلق بحالة المرأة، وأن جماعة الروما لا تزال مهمشة.
    Financial implementation rates are only one of many indicators of programme performance. UN لا تمثل معدلات التنفيذ المالية سوى واحد من عدة مؤشرات عن أداء البرامج.
    This information provides several indicators that do not feature in the Committee's travel ban and assets freeze lists. UN وتوفر هذه المعلومات عدة مؤشرات ليست مدرجة في قائمتي اللجنة لحظر السفر وتجميد الأصول.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    In devising a new classification, the United Nations can build on the experiences of the partner organizations that already account for several indicators in their resource allocation systems. UN ويمكن للأمم المتحدة، عند وضع نظام تصنيف جديد، أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي سبق لها استخدام عدة مؤشرات في نظم تخصيص الموارد لديها.
    23. several indicators show that the programme has become part of the corporate culture and that it is now accepted by staff. UN 23 - وهناك عدة مؤشرات تُبين أن البرنامج أضحى جزءاً من ثقافة المؤسسة وأنه يلقى الآن القبول من جانب الموظفين.
    45. The high standard of health is seen in several indicators. UN 45- يمكن تبين المستويات الرفيعة للصحة من خلال عدة مؤشرات.
    several indicators suggest that budgetary allocation to basic social services had declined in the 1980s. UN وتوحي عدة مؤشرات إلى أن مخصصات الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الميزانيات انخفضت في الثمانينات.
    Good software is needed that allows for interactive management of indicators, calculation of indices by combining several indicators, and the immediate visualization of resulting maps. UN وثمة حاجة إلى برمجيات جيدة تمكن من إدارة المؤشرات الدالة بشكل تفاعلي، وحساب المؤشرات عن طريق توحيد عدة مؤشرات دالة، ومن العرض الفوري للخرائط التي يُحصل عليها.
    Further, the combined analysis of several indicators makes it possible to identify trends and formulate hypotheses and recommendations that can enlighten the decision makers. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن تحليل عدة مؤشرات معاً هو الذي يبين الاتجاهات ويتيح وضع فرضيات وتوصيات يسترشد بها أصحاب القرار.
    There are several indicators which bear out this fact and an analysis of the main indicators relating to per capita income, life expectancy, child mortality rate, information society, vehicle density and households are provided here. UN وهناك عدة مؤشرات تدل على ذلك، وفيما يلي تحليل للمؤشرات الرئيسية مثل: متوسط دخل الفرد، والعمر المتوقع، ومعدل وفيات الأطفال، ومجتمع المعلومات، وكثافة السيارات والأسر المعيشية.
    In considering the extent to which organized crime is involved in trafficking in endangered species, therefore, it is necessary to develop several indicators, which, if present in specific cases, strongly suggest the involvement of organized crime. UN ولهذا، من الضروري عند النظر في مدى تورط الجريمة المنظمة في الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض، أن توضع عدة مؤشرات معينة بحيث يرجح تواجدها في حالات محددة تورط الجريمة المنظمة في العملية.
    Real expenditure by the population increased, and several indicators in the areas of health care and education improved; all told, this led to a perceptible decline in the poverty level. UN وازداد الإنفاق الحقيقي للسكان، وتحسنت عدة مؤشرات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، وأفضى كل ذلك إلى انخفاض ملحوظ في مستوى الفقر.
    Steps have now been taken on several indicators to expedite the standardisation of Gender Development Index based on which the sex-desegregated data is being collected at the National, State andDistrict levels. UN وتُتَّخَذ حالياً خطوات بشأن عدة مؤشرات بغية التسريع بالتوحيد القياسي لدليل التنمية الجنسانية الذي يتم على أساسه جمع البيانات المفصَّلة حسب نوع الجنس على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والمقاطعات.
    Particularly, several indicators were added to the statistical survey forms, resulting in the publication of a handbook Women and Men in Georgia in 1999, 2003 and 2005. UN وقد أضيفت بصفة خاصة عدة مؤشرات إلى استبيانات الاستقصاءات الإحصائية، مما أسفر عن نشر دليل المرأة والرجل في جورجيا في أعوام 1999 و 2003 و 2005.
    It also points out that, while the country is a signatory of ILO Convention No. 100, the wage gap persists, discrimination in the labour market is evidenced by many indicators, and the executive has made insufficient use of the mechanisms it has to protect women's right to work. UN وتشير أيضاً إلى أنه رغم توقيع البلد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100، فإن الهوة في الأجور تبقى مستحكمة، وتبين عدة مؤشرات أن ثمة تمييزاً في سوق العمل، وأن الجهاز التنفيذي لم يستخدم بالقدر الكافي الآليات التي يملكها لحماية حق المرأة في الحمل(55).
    One expected accomplishment can have multiple indicators (OIOS 2010: www.un.org/Depts/oios/mecd/mecd_glossary/documents/logical_category.htm). UN ويمكن أن تكون لإنجاز متوقع واحد عدة مؤشرات (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، 2010 (www.un.org/Depts/oios/mecd/mecd_glossary/documents/logical_category.htm).
    In its report, the Commission clearly identified indicators which confirm the possibilities that Rwandan elements located in the Goma region are being armed. UN وقد حددت اللجنة في تقريرها بوضوح عدة مؤشرات تؤكد احتمالات تسليح العناصر الرواندية الموجودة في منطقة غوما.
    This was discussed at length here in New York in the context of the Agreement negotiations, and we have several indications to confirm this assertion. UN وقد نوقش ذلك بإسهاب هنا في نيويورك في إطار مفاوضات الاتفاق، وهناك عدة مؤشرات تؤكد هذا الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus