"عدة مانحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • several donors
        
    • multi-donor
        
    • various donors
        
    • number of donors
        
    • different donors
        
    several donors began the delivery of initial military training, in coordination with the Joint Security Committee. UN وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة.
    several donors are providing funds to restore and upgrade the long-neglected railway system in Kosovo. UN ويوفر عدة مانحين أموالا ﻹصلاح شبكة السكك الحديدية المهملة منذ أمد بعيد في كوسوفو، وإدخال تحسينات عليها.
    several donors have opted for this model, particularly Arab donors. UN وقد اختار عدة مانحين هذا النموذج، لا سيما المانحون العرب.
    The Facility is funded through a multi-donor basket fund, with an initial support of $4 million. UN ويُموّل المرفق من صندوق يضم عدة مانحين بمبلغ دعم أولي مقداره 4 ملايين دولار.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` إحاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاع الحكومي والقطاع الحكومي الدولي والقطاع غير الحكومي والقطاع الخاص؛
    A number of donors are waiting to see what measures the Government takes to increase tax collection before they make their contributions. UN وينتظر عدة مانحين أن تتخذ الحكومة تدابير لزيادة جباية الضرائب قبل أن يقدموا مساهماتهم الملموسة.
    In addition, assistance is being provided by several donors to strengthen the national police in the areas of logistics and leadership training. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم عدة مانحين المساعدة للنهوض بالشرطة الوطنية في مجالي اللوجستيات وتدريب القيادات.
    It is presently under consideration for co-funding by several donors. UN ويجري النظر حاليا في إمكانية توفير التمويل المشترك لهذا المشروع الإقليمي من طرف عدة مانحين.
    The assessment mission held in-depth discussions with several donors who expressed interest in supporting the Government in this area. UN وأجرت بعثة التقييم مناقشات متعمقة مع عدة مانحين أعربوا عن اهتمامهم بدعم الحكومة في هذا المجال.
    The Commission notes with appreciation the intention of several donors and organizations to favourably consider such requests. UN وتنوه اللجنة مع التقدير باعتزام عدة مانحين ومنظمات النظر اﻹيجابي في تلك الطلبات.
    EvalPartners quickly attracted over 50 partners and significant funding from several donors. UN وسرعان ما اكتسبت شراكة EvalPartners ما يربو على 50 شريكا وتمويلا هاماً من عدة مانحين.
    Since the 1990s, several donors have adopted models that are used, to varying degrees, to determine the allocation of aid across countries or to pre-select countries to which they will provide aid. UN وقد بدأ عدة مانحين منذ التسعينات في اعتماد ' نماذج` يستعان بها بدرجات متفاوتة لتحديد حصص المعونة المخصصة لبلد وآخر، أو وضع قائمة أولية بالبلدان التي سيزودونها بالمعونة.
    Some $55 million were mobilized from United Nations resources and from several donors who contributed generously to the strategy presented in the letter. UN وحُشد مبلغ قدره 55 مليون دولار تقريبا من دولارات الولايات المتحدة وذلك من موارد الأمم المتحدة ومن عدة مانحين تبرعوا بسخاء للاستراتيجية التي عرضت في الرسالة.
    several donors have expressed a strong interest in this approach, which is also echoed in a regional approach for the whole Horn of Africa currently developed by the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD). UN وقد أبدى عدة مانحين اهتماما بالغا بهذا النهج الذي يماثل نهجا إقليميا لكامل منطقة القرن الأفريقي تعكف على إعداده الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    several donors expressed the hope that the Unit would produce regular reports on donor assistance in the field of human rights, on justice and on reconciliation. UN وقد أعرب عدة مانحين عن أملهم في أن تصدر الوحدة تقارير منتظمة عن مساعدة المانحين في مجال حقوق اﻹنسان، والعدالة، والمصالحة.
    3. Discussions with several donors regarding contributions to the Voluntary Fund are ongoing. UN ٣ - وما زالت المناقشات مستمرة مع عدة مانحين بشأن تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Packages will often be large, requiring multi-donor funding. UN وكثيرا ما ستكون المجموعات كبيرة وتتطلب تمويلا من عدة مانحين .
    The Office of the High Commissioner and UNDP, working with the Commission, have developed a multi-year, multi-donor initiative providing support to the Commission in its institutional strengthening and capacity-building. UN وتتعاون المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في عملهما مع اللجنة، في وضع مبادرة تُنفذ على مدى عدة سنوات وتضم عدة مانحين لتوفير الدعم للجنة في عملية التعزيز المؤسسي لها وبناء قدراتها.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` احاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    In the meantime, the Hub has started its fund and partnership mobilization efforts, which have yielded their first results in the form of contributions from various donors. Note 28 UN وفي غضون ذلك، بدأ المركز جهوده لحشد الأموال والشراكات، وقد أعطت تلك الجهود نتائجها الأولى في شكل مساهمات قدمها عدة مانحين.
    A number of donors began their contributions: Germany, Japan, Norway, Sweden, the United States and the European Union contributed directly to project execution, and funds pledged by Canada, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Spain and the European Union are in the pipeline. UN وقد بدأ عدة مانحين في تقديم تبرعاتهم: تبرع كل من الاتحاد اﻷوروبي وألمانيا والسويد والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان مباشرة لتنفيذ المشاريع وتتخذ اﻹجراءات بشأن أموال التزم بها كل من الاتحاد اﻷوروبي واسبانيا وألمانيا وإيطاليا والدانمرك وفرنسا وكندا وهولندا واليابان.
    Those types of cooperation were complementary; in some cases, different donors had implemented specific projects collectively. UN وفي بعض الحالات، يشترك عدة مانحين في تنفيذ مشاريع محددة بصورة جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus