"عدة مبادرات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several new initiatives
        
    • various new initiatives
        
    • number of new initiatives
        
    44. several new initiatives focus on the need to provide essential medicines at affordable prices for developing countries. UN 44 - وتركز عدة مبادرات جديدة على الحاجة إلى توفير الأدوية الأساسية للبلدان النامية بأسعار معقولة.
    The authorities had launched several new initiatives to expand access to reproductive health services. UN فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    The recommendations largely endorsed current government policy; they also prompted several new initiatives. UN وقد أيدت التوصيات بشكل كبير سياسة الحكومة الحالية؛ كما دفعت عدة مبادرات جديدة إلى الوجود.
    The participatory process skills developed in Naga City have been applied to several new initiatives. UN وطُبقت عملية المشاركة التي تمت في مدينة ناغا، بما تضمنته من مهارات، على عدة مبادرات جديدة.
    11. States reported various new initiatives in the field of human rights education and economic, social and cultural rights. UN 11- وذكرت الدول عدة مبادرات جديدة في مجال التثقيف بحقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, due to the complexity of implementation of some international obligations, a number of new initiatives have been undertaken: UN غير أنه نظرا لتعقد تنفيذ بعض الالتزامات الدولية، تم اتخاذ عدة مبادرات جديدة هي كما يلي:
    OIOS has introduced several new initiatives in this regard. UN وقد طرح مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مبادرات جديدة في هذا الصدد.
    137. The responses draw attention to several new initiatives taken by United Nations organizations and agencies to implement aspects of the Programme of Action. UN ١٣٧ - وتوجه الاستجابات الانتباه الى عدة مبادرات جديدة اتخذتها منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ جوانب برنامج العمل.
    7. The Implementation Support Unit has undertaken several new initiatives this year to promote universalization. UN 7- واتخذت وحدة دعم التنفيذ عدة مبادرات جديدة هذا العام من أجل تعزيز العالمية.
    59. In order to better respond to the changing realities, UNIDO undertook several new initiatives. UN 59 - حتى تستجيب اليونيدو بشكل أفضل للأوضاع المتغيرة، اتخذت عدة مبادرات جديدة.
    For example, several new initiatives introduced in recent years in Newfoundland and Labrador have led to a 35 per cent increase in the number of women registering for apprenticeship programs in non-traditional trades. UN فعلى سبيل المثال، اتُخذت عدة مبادرات جديدة في السنوات الأخيرة في نيوفاوندلاند ولابرادور أدت إلى زيادة بنسبة 35 في المائة في عدد النساء المسجلات في برامج التلمذة في المهن
    80. Qatar has enacted several new initiatives regarding family. UN 80 - واتخذت قطر عدة مبادرات جديدة بشأن الأسرة.
    Over the last years, several new initiatives have been taken to break through the image of " gender fatigue " . UN وعلى مدى السنوات الماضية، اتخذت عدة مبادرات جديدة لكسر حلقة " السأم من فكرة المساواة بين الجنسين " .
    The Department of Family Welfare has taken several new initiatives in the Ninth and Tenth Plan Periods to shift the focus from individualized vertical interventions to a holistic and life cycle approach giving priority to reproductive health care. UN وقد اتخذت الإدارة المعنية برعاية الأسرة عدة مبادرات جديدة في فترتي الخطتين التاسعة والعاشرة ترمي إلى نقل التركيز من التدخلات الرأسية الإفرادية إلى نهج كلي المنحى يشمل الدورة الحياتية ويعطي الأولوية للرعاية الصحية الإنجابية.
    We have also launched several new initiatives to make education more widely accessible. One such initiative is the National Endowment Scholarships for Talent, which finances the education of poor students. News-Commentary لقد قمنا كذلك باطلاق عدة مبادرات جديدة لتحسين القدرة على الوصول للتعليم واحدى تلك المبادرات هو برنامج البعثات الوطنية للمواهب والذي يمول التعليم للطلاب الفقراء.
    The 2003-2004 budget outlines several new initiatives to that end, including a $1.5 million television advertising campaign, which will be mounted on United States national cable networks. UN وتوجز ميزانية الفترة 2003-2004 عدة مبادرات جديدة لتحقيق ذلك الغرض، بما في ذلك حملة دعائية تلفزيونية تتكلف 1.5 مليون دولار، ستبث على شبكات التلفزيون الكبلية الوطنية في الولايات المتحدة.
    The 2003-2004 budget outlines several new initiatives to that end, including a $1.5 million television advertising campaign that will be mounted on United States national cable networks. UN وتوجز ميزانية الفترة 2003-2004 عدة مبادرات جديدة لتحقيق ذلك الغرض، بما في ذلك حملة دعائية تلفزيونية تتكلف 1.5 مليون دولار، ستبث على شبكات التلفزيون الكابلية الوطنية في الولايات المتحدة.
    In Africa, several new initiatives have been launched by African Governments and regional organizations with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and other partners. UN 2- استهلت حكومات أفريقية ومنظمات اقليمية في أفريقيا عدة مبادرات جديدة بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشركاء آخرين.
    41. Human rights issues had figured prominently during the recent Internet Governance Forum in Nairobi and several new initiatives had been discussed to create a set of principles for the governance of the Internet. UN 41 - وأضاف أن قضايا حقوق الإنسان قد برزت بشكل واضح أثناء منتدى إدارة الإنترنت الأخير في نيروبي، وقد نوقشت عدة مبادرات جديدة لوضع مجموعة من المبادئ لإدارة الإنترنت.
    Over the last few years, several new initiatives have been taken to break through the image of " gender fatigue " , to show that the future of humanity lies with the active empowerment of women and the improvement of gender equality. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، اتخذت عدة مبادرات جديدة بغية كسر حلقة ' السأم من فكرة المساواة بين الجنسين`، للتدليل على أن مستقبل البشرية يكمن في تمكين المرأة تمكينا فعليا وتحسين المساواة بين الجنسين.
    Also, a number of new initiatives had been undertaken to further support and enhance international cooperation in asset recovery. UN كما اتُخذت عدة مبادرات جديدة بهدف زيادة دعم وتعزيز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus