"عدة مشاكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • several problems
        
    • number of problems
        
    • many problems
        
    • numerous problems
        
    • several issues
        
    • various problems
        
    We are gratified that President Cassese reviewed several problems and criticisms of the Tribunal in his address. UN ونحن ممتنون ﻷن الرئيس كاسيسي استعرض في كلمته عدة مشاكل تواجه المحكمة وانتقادات توجه إليها.
    However, OIOS has identified several problems relating to roster management. UN بيد أن المكتب حدد عدة مشاكل تتعلق بإدارة القوائم.
    However, several problems continued to stand in the way of attainment of some development goals - for example, the high infant mortality rates. UN ورغم ذلك، ما زالت عدة مشاكل قائمة وهي تعوق تحقيق بعض الأهداف الإنمائية، ومنها مثلا المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال.
    It was observed that there were a number of problems associated with high rates of incarceration, such as the economic impact. UN ولُوحِظ أن هناك عدة مشاكل ترتبط بارتفاع معدلات السَّجن، كالأثر الاقتصادي.
    many problems have accumulated in the agricultural sector, in which approximately one fifth of all employed persons in the country are occupied. UN وتراكمت عدة مشاكل في قطاع الزراعة الذي يستعين بحوالي خمس العاملين في البلد.
    However, this increasing dependence on outer space has led us to confront numerous problems. UN لكن زيادة الاعتماد على الفضاء الخارجي جعلتنا نواجه عدة مشاكل.
    There are several issues with the commonly adopted DSFs. UN 17- وتثير الأطر المعتمدة جماعياً فيما يتعلق بالقدرة على تحمل عبء الديون عدة مشاكل.
    The Fund explained in the disclosure note to the financial statements that it had encountered various problems with its asset management system. UN وأوضح الصندوق في ملاحظة الكشف على البيانات المالية أنه واجهته عدة مشاكل مع نظامه لإدارة الأصول.
    He reported that the question of using national auditors and of carrying out national audits was an ongoing one and cited several problems. UN وأفاد أن مسألة استخدام مراجعي حسابات وطنيين وإنجاز مراجعات الحسابات الوطنية ما زالت قائمة وأورد ذكر عدة مشاكل.
    Successful and even expanded use of the media for disaster reduction must, however, overcome several problems. UN غير أن استخدام وسائط اﻹعلام بشكل ناجح بل وعلى نطاق واسع للحد من الكوارث يجب أن يتغلب على عدة مشاكل.
    Nonetheless, several problems with this provision still remain. UN ومع ذلك، فمازالت هناك عدة مشاكل تكتنف هذا الحكم.
    36. The presence of these refugees, and in particular of soldiers from the Democratic Republic of the Congo, created several problems. UN ٣٦ - وقد أدى وجود هؤلاء اللاجئين، ولا سيما الجنود المنتمون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى خلق عدة مشاكل.
    Though the entities of the United Nations system remain deeply committed to supporting both the AU Commission and the NEPAD secretariat, the lack of full integration of the latter into the AU Commission has created several problems. UN فبالرغم من أن وكالات منظومة الأمم المتحدة لا تزال تلتزم على نحو عميق بدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة كلتاهما، نشأت عدة مشاكل لأن الأمانة لم تدمج على نحو كامل في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The UK does, however, see several problems in such a development. UN إلا أن المملكة المتحدة ترى أن هذا ينطوي على عدة مشاكل.
    However, as before, several problems exist. UN وعلى أي حال، مازالت هناك، كما سبق، عدة مشاكل.
    It elicited several problems facing private sector financing as well as changes needed. UN وأوضحت عدة مشاكل تواجه القطاع الخاص في مجال التمويل فضلا عن التغييرات الضرورية.
    The findings revealed several problems common to many units and helped identify a number of vulnerable areas. UN وقد كشفت النتائج عن وجود عدة مشاكل شائعة في العديد من الوحدات وساعدت على تحديد عدد من مجالات الضعف.
    The opinion avoided several problems and provided simple answers to extremely complex problems. UN ويتفادى الرأي عدة مشاكل ويقدم اجابات بسيطة على مشاكل بالغة التعقيد.
    The audit by the Board of Auditors had identified a number of problems which had further delayed the project’s implementation and increased its costs. UN فقد خلصت المراجعة التي أجراها مجلس مراجعي الحسابات إلى وجود عدة مشاكل زادت من تأخير تنفيذ المشروع ورفعت تكاليفه.
    However, the documentation prepared by the UNCTAD secretariat gave rise to a number of problems. UN بيد أنه تثير الوثيقة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد عدة مشاكل.
    141. The Customs Department has many problems, such as lack of communication between headquarters and field customs stations. UN 141 - وتعاني إدارة الجمارك من عدة مشاكل مثل ضعف الاتصالات بين الرئاسة ونقاط الجمارك الميدانية.
    But his opportunities are limited by his need for security, and although there are many Al-Qaida supporters in all areas of the world who would be glad to follow his operational lead, both he and Zawahiri will have to overcome numerous problems before they can impose any real control. UN ولكن الفرص أمامه محدودة بسبب حاجته إلى الأمن، ورغم أنه يوجد في جميع مناطق العالم كثير من مؤيدي القاعدة الذين سيكونون سعداء باتباع توجيهاته فيما يتعلق بالعمليات، فإن عليه هو والظواهري معاً أن يتجاوزا عدة مشاكل قبل أن يستطيعا فرض أي سيطرة حقيقية.
    9. There were several issues to be tackled in that respect. UN ٩ - ومضى يقول انه ينبغي معالجة عدة مشاكل من هذه الزاوية.
    While HHSA will increase the perceived value of work done by women, whether in the home or in the workplace, various problems hamper its effectiveness. UN وبينما يؤدي نظام الحســـابات الفرعية للأســـــر المعيشية إلى زيادة القيمة المنظورة لعمل المرأة، سواء في البيت أو في محل العمل، فإنه ينطوي على عدة مشاكل تحد من كفاءته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus