"عدة مقترحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • several proposals
        
    • several suggestions
        
    • number of proposals
        
    • various proposals
        
    • number of suggestions
        
    • many proposals
        
    • numerous proposals
        
    • proposals related
        
    • several of the proposals
        
    • specific proposals
        
    UNHCR had made several proposals to the parties and kept the donor community involved. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين وواصلت إشراك الجهات المانحة المعنية.
    UNHCR has made several proposals to the parties and kept the donor community involved. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين وواصلت إشراك الجهات المانحة المعنية.
    In this regard, there are several proposals to be taken into account. UN ويوجد في هذا الصدد عدة مقترحات يتعين أخذها في الحسبان.
    During the visit of your Personal Envoy to Islamabad, several suggestions for effectively addressing the security crisis in South Asia were made by Pakistan. UN خلال الزيارة التي أجراها مبعوثكم الشخصي ﻹسلام آباد، قدمت باكستان عدة مقترحات من أجل التصدي بشكل فعال لﻷزمة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    It had adopted a constructive approach and made a number of proposals on the draft in the ongoing negotiations. UN وقال إن الاتحاد اتخذ نهجا بناءا وقدم عدة مقترحات بشأن المشروع في المفاوضات الجارية.
    To advance the discussions, the Co-Chairpersons made frequent missions to the conflict area and submitted various proposals to the sides. UN وللدفع قدما بالمناقشات، اضطلع رؤساء جلسات المناقشات بمهام كثيرة في منطقة النزاع وعرضوا عدة مقترحات على الجانبين.
    several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    A UNIDO office was established in the country and several proposals in the field of technical cooperation are currently under discussion. UN وقد أنشئ مكتب لليونيدو في البرازيل وثمة عدة مقترحات قيد المناقشة في مجال التعاون التقني.
    several proposals to support community reconciliation initiatives are also being considered. UN ويجري النظر أيضاً، في عدة مقترحات تهدف إلى دعم مبادرات المصالحة المجتمعية.
    UNHCR has made several proposals to the parties and kept the donor community involved. UN وقدمت المفوضية عدة مقترحات إلى الطرفين، وواصلت إشراك الجهات المانحة.
    Syria has made several proposals in that regard. UN وقد أسهمت سوريا بتقديم عدة مقترحات لتيسير النظر في أعمال اللجنة.
    several proposals as to dates were exchanged between the Special Rapporteur and the Government, which were not suitable to one or other side. UN وتبادل المقرر الخاص والحكومة عدة مقترحات فيما يتعلق بمواعيد القيام بهذه الزيارة.
    We note with interest that several proposals have been put forward on nuclear disarmament in general terms. UN ونلاحظ باهتمام أن عدة مقترحات قد قدمت بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام.
    It considered several proposals relating to the maintenance of international peace and security. UN ونظرت في عدة مقترحات تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Thus, several proposals are helping to establish comprehensive poverty monitoring systems, which will provide systematic information on social indicators and poverty trends. UN وهكذا، تساعد عدة مقترحات على وضع نظم شاملة لرصد الفقر من شأنها توفير معلومات منتظمة عن المؤشرات الاجتماعية واتجاهات الفقر.
    several proposals were made on this issue during the fiftieth session. UN وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين.
    It made several suggestions on current and future projects, which the Director indicated she would take into account as far as financial and human resources allowed. UN وقدم المجلس عدة مقترحات بشأن المشاريع الراهنة والمقبلة أشارت المديرة إلى أنها ستضعها في الاعتبار في حدود ما تسمح به الموارد المالية والبشرية.
    There have been several suggestions either to alter or to strengthen the text of the draft resolution based on the national positions and the priorities of several States. UN ولقد كانت هناك عدة مقترحات إما لتغيير نص مشروع القرار أو لتعزيزه على أساس المواقف والأولويات الوطنية لبعض الدول.
    6. The Committee had considered a number of proposals for the scale. UN 6 - وقال إن اللجنة نظرت في عدة مقترحات بالنسبة للجدول.
    61. In light of these developments, various proposals have been made to reinforce the nuclear non-proliferation regime, as well as to promote peaceful uses of nuclear energy. UN 61 - وفي ضوء هذه التطورات، قدمت عدة مقترحات لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن تشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    A number of suggestions concerning the future work of the Committee were made by members, with some calling for the creation of a mechanism to monitor the arms embargo. UN وعرض الأعضاء عدة مقترحات بشأن أعمال اللجنة في المستقبل ودعا بعضهم إلى إنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة.
    many proposals were made at the third meeting of the Ad Hoc Committee that, if taken together, would create even more overlap and redundancy in the text. UN وقُدمت عدة مقترحات في الجلسة الثالثة للجنة المخصصة، فإذا جُمعت هاتان الحالتان معا فإنهما ستؤديان إلى حدوث المزيد من التداخلات والإطناب في نص المشروع.
    Throughout the pre-election period, numerous proposals for legislation to address the conduct of the election in the changing political-security environment and access to the polls for citizens from the Crimean peninsula were considered by parliament. UN وفي غضون الفترة التي سبقت الانتخابات، نظر البرلمان في عدة مقترحات تشريعية ترمي إلى كفالة إجراء الانتخابات في تلك البيئة الأمنية والسياسية المتغيرة، وإلى تمكين مواطني شبه جزيرة القرم من التصويت().
    It also considered several proposals related to the possible amendment to the Statute of the International Court of Justice to extend its competence with respect to contentious matters to disputes between States and international organizations. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدة مقترحات تتصل بإمكانية تعديل النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية بهدف توسيع نطاق اختصاصها في مجال فض المنازعات بين الدول والمنظمات الدولية.
    While the main purpose was to discuss cooperation and joint programming in PSD, several of the proposals of the first joint task force meeting were also addressed. UN ولئن كان الغرض الرئيسي مناقشة التعاون والبرامج المشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص، فقد عولجت أيضا عدة مقترحات كانت قد طرحت في الاجتماع الأول لفرقة العمل المشتركة.
    specific proposals have been made to the commission which is formulating proposals for the further development of the pension system in order to improve pensions for judges. UN وأحيلت إلى اللجنة المعنية بمعالجة المقترحات المتعلقة بمواصلة تحسين نظام المعاشات التقاعدية عدة مقترحات بشأن تحسين آلية منح المعاشات التقاعدية للقضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus