"عدة مناسبات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • several occasions in
        
    • several times in
        
    • occasion
        
    • several events in
        
    • several occasions at
        
    • many occasions at
        
    • numerous occasions in
        
    • number of occasions in
        
    • several occasions within
        
    • several occasions during
        
    The IRCT has addressed and met with UNICEF representatives on several occasions in 2006 and 2007. UN وقد خاطب المجلس منظمة اليونيسيف والتقى بممثليها في عدة مناسبات في عامي 2006 و 2007.
    The Task Force has now met on several occasions in Baghdad under United Nations auspices. UN وقد عقدت فرقة العمل اجتماعات في عدة مناسبات في بغداد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    The border dispute between Eritrea and Ethiopia was discussed on several occasions in informal consultations. UN ظل النزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا مدار بحث في عدة مناسبات في المشاورات غير الرسمية.
    The facts as presented by the complainant 2.1 The complainant states that he and his family were falsely accused of being Sikh militants and on the basis of that allegation were arrested and tortured several times in India. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه وأفراد عائلته اتهموا بغير وجه حق بأنهم ناشطون سيخ وأنه على أساس هذا الافتراض جرى اعتقالهم وتعذيبهم في عدة مناسبات في الهند.
    Such is the case, for instance, of the so-called Proliferation Security Initiative, about which my delegation has expressed its views on several occasions in the context of the Conference on Disarmament. UN هذه هي الحالة، على سبيل المثال، فيما يتصل بالمبادرة المسماة بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي أعرب وفدي عن آرائه بشأنها في عدة مناسبات في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    On several occasions in the past, the international community had demonstrated its determination and resolve in the face of terrorism, inter alia through the work of the Counter-Terrorism Committee. UN وفي عدة مناسبات في الماضي دلل المجتمع الدولي على عزمه وتصميمه في التصرف إزاء الإرهاب بسُبل شتى من بينها ما تم من أعمال لجنة مكافحة الإرهاب.
    Therefore, I shall not go into details, as they have been spelt out on several occasions in the past. UN ولذلك، لن أتطرق إلى التفاصيل حيث أنها ذكرت في عدة مناسبات في الماضي.
    On several occasions in January and February 2012, entire families - children and adults - were brutally murdered in Homs. UN وفي عدة مناسبات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012، اغتيلت أُسر بأكملها - أطفالاً وبالغين - بوحشية في حمص.
    The Government of Guinea has been cooperating with the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, which visited the country on several occasions in 2010. UN وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010.
    The Group learned, however, that miners protested against mineral prices on several occasions in 2011 and 2012. UN بيد أن الفريق علم عن احتجاج عمال المناجم على أسعار المعادن في عدة مناسبات في عامي 2011 و 2012.
    In this regard, the Secretary-General maintains his well-known position of principle, which he has expressed on several occasions in the past, that such restrictions applied to United Nations staff solely on the basis of nationality are discriminatory. UN وفي هذا الصدد، يتمسك اﻷمين العام بموقفه المبدئي المعروف جيدا، والذي أعرب عنه في عدة مناسبات في الماضي، ومفاده أن القيود التي تُفرض على موظفي اﻷمم المتحدة على أساس جنسيتهم فحسب تعتبر تمييزية.
    In this regard, the Secretary-General maintains his well-known position of principle, which he has expressed on several occasions in the past, that such restrictions applied to United Nations staff solely on the basis of nationality are discriminatory. UN وفي هذا الصدد، يتمسك اﻷمين العام بموقفه المبدئي المعروف جيدا، والذي أعرب عنه في عدة مناسبات في الماضي، ومفاده أن القيود التي تُفرض على موظفي اﻷمم المتحدة على أساس جنسيتهم فحسب تعتبر تمييزية.
    He was also said to have been arrested on several occasions in the past on account of his opposition to the Government. UN وقيل كذلك إنه سبق القبض عليه في عدة مناسبات في الماضي لمعارضته للحكومة.
    Details on specific acts were furnished to the National Islamic Front Government on several occasions in the past in the hope of seeking a remedy to the situation through bilateral dialogue and they can be made available to interested parties. UN فتفاصيل الوقائع المحددة قدمت إلى حكومة الجبهة اﻹسلامية القومية في عدة مناسبات في الماضي أملا في سعي من جانبها ﻹصلاح الحالة عن طريق الحوار الثنائي، ويمكن إتاحة هذه اﻷدلة لﻷطراف المهتمة.
    57. At the request of the Security Council, the Special Adviser on the Prevention of Genocide has briefed the Security Council on several occasions in 2014 on the situations in the Central African Republic and in South Sudan. UN ٥٧ - وبناء على طلب مجلس الأمن، قدم المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، إحاطة إلى مجلس الأمن في عدة مناسبات في عام 2014 بشأن الحالة في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    The facts as presented by the complainant 2.1 The complainant states that he and his family were falsely accused of being Sikh militants and on the basis of that allegation were arrested and tortured several times in India. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أنه وأفراد عائلته اتهموا بغير وجه حق بأنهم ناشطون سيخ وأنه على أساس هذا الافتراض جرى اعتقالهم وتعذيبهم في عدة مناسبات في الهند.
    We have had occasion to outline India's position on Security Council restructuring on several occasions in the past, and we shall refrain from doing so in detail now. UN وقد أتيحت لنا الفرصة في عدة مناسبات في الماضي لأن نوضح موقف الهند من مسألة إعادة تشكيل مجلس الأمن، ولن نخوض الآن في تفاصيل هذه المسألة.
    In November 2005, OHCHR organized several events in Vanuatu, such as a series of advocacy activities on Human Rights Day to encourage ratification of the Convention against Torture. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة مناسبات في فانواتو، مثل سلسلة من أنشطة الدعوة في يوم حقوق الإنسان للتشجيع على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The plane was of interest to the Panel because it had landed on several occasions at Roberts International Airport in Liberia. UN واهتم الفريق بهذه الطائرة لأنها هبطت في عدة مناسبات في مطار روبرتس الدولي في ليبريا.
    You have therefore served as the head of your country's delegation on many occasions at international conferences and bilateral negotiations. UN وعليه عملتم كرئيس لوفد بلدكم في عدة مناسبات في المؤتمرات الدولية والمفاوضات الثنائية.
    Cooperation between the two organizations has taken place on numerous occasions in the past, and we would like to encourage the regularization of this trend, with at least one general meeting of representatives of the United Nations Secretariat and the OIC each year. UN ولقد تم التعاون بين المنظمتين في عدة مناسبات في السابق، ونود أن نشجع على تثبيت هذا التوجه، على أن يُعقد اجتماع واحد سنويا على الأقل لممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    As a cash conservation measure, the General Assembly approved the suspension of the above-mentioned financial regulations on a number of occasions in the past so that specified surpluses could be retained in the Organization’s accounts. UN وكتدبير من تدابير التحويلات النقدية، وافقت الجمعية العامة على وقف العمل بالبنود المذكورة أعلاه من النظام المالي في عدة مناسبات في الماضي حتى يتسنى الاحتفاظ بفوائض معينة في حسابات المنظمة.
    He further adds that, according to the forensic medical report, has son was rendered urgent medical assistance on several occasions within just a few days and should not have been allowed by an independent doctor to be subjected to interrogations with such health conditions. UN ويضيف كذلك أنه حسبما جاء في تقرير الطب الشرعي كان ابنه قد تلقى مساعدة طبية عاجلة في عدة مناسبات في خلال بضعة أيام وكان من المفروض ألا يسمح طبيب مستقل باخضاعه للاستجوابات وهو في مثل هذه الحالة الصحية.
    On several occasions during the spring of 1997, Council members expressed concern about the human rights and humanitarian situation in Zaire. UN وأعرب أعضاء المجلس في عدة مناسبات في ربيع عام ١٩٩٧ عن قلقهم إزاء حقوق اﻹنسان والحالة اﻹنسانية في زائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus