"عدة من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • several of these
        
    • several such
        
    several of these groups are mass membership groups with thousands of members and with offices in most provinces. UN ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات.
    several of these were held in cooperation with the secretariat. UN وقد عقدت عدة من هذه الاجتماعات بالتعاون مع اﻷمانة.
    several of these recommendations have already been implemented on a small scale. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ عدة من هذه التوصيات على نطاق صغير.
    In several such cases the Working Group found that the deprivation of liberty had been arbitrary. UN واستنتج في عدة من هذه الحالات أن الحرمان من الحرية كان ذا طابع تعسفي.
    The Special Rapporteur has met with several such migrants, who used recruitment agencies to migrate, and were given three-month tourist visas which did not give them the right to work, and they thus ended up working without a work permit. UN وقد التقى المقرر الخاص بمهاجرين عدة من هذه الفئة استعانوا بوكالات الاستخدام للهجرة فمنحتهم تأشيرة سياحية صالحة لثلاثة أشهر ولا تخولهم حق العمل، وآل بهم الأمر كعمال بلا تصريح.
    Where there were no reports, it had to be assumed that the number was zero, although this may not have been the case in several of these countries. UN وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات في هذا الشأن، تعيّن افتراض أن العدد كان صفرا، وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان.
    It should be noted that some conflict situations may fall under several of these regulated instances at the same time. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض حالات تضارب المصالح قد تندرج في نفس الوقت ضمن حالات عدة من هذه الحالات التي تشملها الأنظمة.
    Where there were no reports, it had to be assumed that the number was zero, although this may not have been the case in several of these countries. UN وحيثما لم تكن هناك أي بلاغات بهذا الشأن، يتعيّن افتراض أن العدد كان صفرا وإن لم يكن الحال كذلك في عدة من هذه البلدان.
    several of these breaches may also constitute crimes against humanity. UN وقد تشكل أيضاً عدة من هذه الخروقات جرائم ضد الإنسانية.
    I am particularly concerned that several of these incidents have included the violent assault of UNIFIL personnel, and some have shown an organized character. UN وأشعر بالقلق بوجه خاص إذ أن عدة من هذه الحوادث انطوت على هجوم عنيف شن على أفراد اليونيفيل، وأنه ظهر طابع منظم في بعضها.
    several of these country offices are planning seasonal livelihood consultations with local partners, community representatives and local governments. UN وتخطط عدة من هذه المكاتب القطرية لإجراء مشاورات موسمية بشأن سبل كسب العيش مع الشركاء المحليين وممثلي المجتمعات المحلية والحكومات المحلية.
    several of these governmental proposals contributed to the polarization of Colombian society around regarding subjects such as the fight against terrorism and the measures to to overcomee the internal armed conflict. UN وساهمت عدة من هذه المقترحات الحكومية في استقطاب المجتمع الكولومبي بشأن مواضيع من قبيل مكافحة الإرهاب واتخاذ تدابير للتغلب على الصراع المسلح الداخلي.
    I told you I received several of these. Open Subtitles أخبرتكِ بأني تلقيت عدة من هذه.
    ECLAC and ESCWA reported that they have not so far been involved in assisting the economies in transition, although several of these countries have taken a more active part in some of the regional organizations' regular activities. UN وقد أفادت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأنهما لم تشتركا بعد في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإن كانت بلدان عدة من هذه البلدان قد اشتركت على نحو أنشط في بعض اﻷنشطة العادية للمنظمات اﻹقليمية.
    38. several of these agencies have stated that they recognize that the new support cost arrangements offer some attractive features, including resources for technical support and for participation in upstream, policy-related areas. UN ٣٨ - وقد ذكرت عدة من هذه الوكالات أنها تسلم بأن الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تحمل بعض العناصر الجذابة ومنها توفير موارد للدعم التقني وللمشاركة في المجالات السابقة للتنفيذ والمتصلة بالسياسات.
    59. several of these countries have pressing problems relating to food production and living standards and are short of funds for implementation of projects aiming at the preservation and improvement of resources. UN ٥٩ - تعاني عدة من هذه البلدان من مشاكل ملحة تتعلق بإنتاج الغذاء وبمستويات المعيشة، وتعوزها اﻷموال لتنفيذ مشاريع ترمي الى الحفاظ على الموارد وتحسينها.
    In several of these cases, the submission of preliminary objections will lead to two separate sets of proceedings, each involving the submission of written pleadings and the holding of oral hearings leading to separate judgments, thereby further affecting the Court's caseload. UN وفي عدة من هذه الدعاوى، سيسفر تقديم اعتراضات أولية عن مجموعتين مستقلتين من الإجراءات، تشتمل كل منهما على تقديم مرافعات خطية وعقد جلسات استماع شفوية تنتهي بإصدار أحكام مستقلة، مما يؤثر على عدد الدعاوى المعروضة على المحكمة.
    several of these interrelated reports highlight challenges with potential implications, including for Member States, which are reflected in the suggested action by the Governing Council set out in chapter I of the present report. UN 10 - وتُبرز عدة من هذه التقارير المترابطة التحديات ذات الآثار المحتملة بما فيها الآثار بالنسبة للدول الأعضاء، والتي تعكسها الإجراءات المقترحة من قبل مجلس الإدارة والواردة في الفصل الأول من هذا التقرير.
    The Committee is concerned that little progress appears to have been made in justifying requirements for travel, consultants and experts; a number of requests are made for consultancy funding even though it appears that several such requests should have been more properly dealt with under the category of general temporary assistance. UN ويساور اللجنة القلق إزاء ما يبدو من إحراز تقدم ضئيل في تبرير الاحتياجات للسفر والاستشاريين والخبراء؛ كما يقدم عدد من الطلبات لتمويل خدمات استشارية مع أنه يبدو أن عدة من هذه الطلبات كان ينبغي تناولها بصورة أكثر ملاءمة تحت فئة المساعدة المؤقتة العامة.
    several such countries also scored high on intolerance towards other population groups, suggesting that intolerant attitudes tend to cluster around multiple types of " difference " .164 UN كما سجلت بلدان عدة من هذه البلدان نسبة عالية في التعصب تجاه الفئات السكانية الأخرى، مما يوحي بأن المواقف المتعصبة تميل إلى التكتل ضد أنواع متعددة من " الاختلافات " (164).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus