"عدداً أكبر من النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • more women
        
    more women are employed in the city and towns compared to the rural areas. UN ويعمل عدداً أكبر من النساء في المدن بالمقارنة بالمناطق الريفية.
    There are reportedly more women civil servants, although the private sector is still male-dominated. UN ويذكر أن هناك عدداً أكبر من النساء يعملن في الخدمة المدنية، وإن كان القطاع الخاص لا يزال تحت هيمنة الذكور.
    This is an indication that more women are seeking to access redress, in keeping with the amended Domestic Violence Act 2004. UN ويتضح من أعمال المكتب أن عدداً أكبر من النساء يسعين إلى الحصول على الجبر وفقاً لقانون العنف المنزلي المعدَّل لسنة 2004.
    more women had been appointed at the decision-making level, and significant efforts had been made to address the issues of labour discrimination and the gender pay gap. UN وعينت قبرص عدداً أكبر من النساء في مستويات صنع القرار، وبذلت جهوداً مكثفة لمعالجة المسائل المتصلة بالتمييز في مجال العمل والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    However, more women are making their own career choices, especially when they are moving into non-traditional fields such as commerce, IT and Computer Science, corporate management, the Law, Policy and Development Studies. UN غير أن عدداً أكبر من النساء تقمن الآن باختيار وظائفهن بأنفسهن، ولا سيما حين تلتحقن بمجالات غير تقليدية كالتجارة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الحاسوبية وإدارة الشركات والقانون والسياسة والدراسات الإنمائية.
    276. Statistics show that more women are gaining access to, and knowledge about, reproductive health care. UN 276- تشير الإحصاءات إلى أن عدداً أكبر من النساء تحصلن على الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية، ولديهن علم بها.
    These will probably impel more women into the workforce and may result in higher visibility of working women. UN ومن المحتمل أن تحفز هذه الاتجاهات عدداً أكبر من النساء للالتحاق بالقوة العاملة وقد تؤدي إلى مزيد من الظهور للمرأة العاملة.
    Most important, the United Nations must lead by example and appoint more women as leaders in mediation and other transitional processes. UN والأهم من ذلك، يجب أن تكون الأمم المتحدة قدوة وأن تعيّن عدداً أكبر من النساء كقادة في الوساطة والعمليات الانتقالية الأخرى.
    67. In the Netherlands, more than one half of university students were women and more women were graduating. UN 68 - وأوضحت أن أكثر من نصف طلاب الجامعة في هولندا من النساء، كما أن هناك عدداً أكبر من النساء يتخرجن من الجامعات.
    The Committee would also like to know how the Government had responded to the finding that more women were killed in Finland than in any other European country. UN وتود اللجنة أيضاً أن تعرف كيف استجابت الحكومة إلى النتيجة بأن هناك عدداً أكبر من النساء لقين حتفهن في فنلندا أكبر من أي بلد أوروبي آخر.
    Further, that although recently more women are attaining the high level of intellectual maturity required, society was not ready to accept the change. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه على الرغم من أن عدداً أكبر من النساء قد بلغن مؤخراً مستويات عالية من النضج الفكري المطلوب، فإن المجتمع غير مستعد لقبول التغيير.
    In addition, because of this support more women are willing to come forward, give evidence and work with the police and the prosecutors in their search for a rape conviction. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب هذا الدعم، فإن عدداً أكبر من النساء على استعداد للإقدام والبوح وتقديم الأدلة والعمل مع الشرطة والمدعين العامين فيما يسعون إليه من إصدار إدانة في حالة الاغتصاب.
    She asked why broad disparity remained between male and female participation in politics and in high-ranking public and private office, and requested information on departments that employed more women than men and what positions they held. UN وتساءلت عن سبب استمرار التفاوت الكبير بين مشاركة الذكور والإناث في الحياة السياسية وفي المناصب العليا الحكومية والخاصة، وطلبت تقديم معلومات عن الإدارات التي تستخدم عدداً أكبر من النساء وعن الوظائف التي يشغلنها.
    The sector is associated with massive poverty especially in the period of excessive drought and it comprises more women who adapted to cultivating the land when their husbands were in paid employment domestically and abroad. UN وهذا القطاع مرتبط بالفقر المتفشي وبخاصة في فترة الجفاف الحاد ويضم عدداً أكبر من النساء اللاتي تكيفن مع فلاحة الأرض بينما يمارس أزواجهن أعمال مدفوعة الأجر داخل البلاد أو خارجها.
    The bill, therefore, defines a clear mechanism of affirmative action, to the extent that it grants a benefit to those companies that hire more women: although it does not oblige, only encourages the adoption of affirmative action, as provided for in the Constitution, in the sense that the law shall provide for incentives for protection of the female labor market. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار هذا يحدد آلية واضحة للعمل الإيجابي، إلى حد أنه يمنح مزايا للشركات التي تستخدم عدداً أكبر من النساء: وإن كان لا يلزم، ولكنه يشجع فقط على اعتماد عمل إيجابي، كما ينص الدستور. يتعين أن ينص القانون على حوافز لحماية سوق العمل الخاص بالمرأة.
    In some cases, it has recommended that States parties appoint more women to the judiciary, and that special measures be adopted to increase their representation in all legislative and executive bodies. UN وفي بعض الحالات، أوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تعين عدداً أكبر من النساء في سلك القضاء، وبأن تعتمد تدابير خاصة لزيادة تمثيلهن في جميع الهيئات التشريعية والتنفيذية().
    Recent statistics showed that more women gained higher access to educational scholarships from 2008 to 2010. (Please refer to Table 10 of Annex 2). UN وأظهرت الإحصاءات التي أجريت مؤخراً أن عدداً أكبر من النساء تمكن من الحصول على منح دراسية في الفترة من 2008 وحتى 2010. (يرجى الرجوع إلى الجدول رقم 10 من المرفق 2).
    A study of Fortune 500 companies found that those with more women board directors had significantly higher financial returns, including 53 per cent higher returns on equity, 42 per cent higher returns on sales, and 67 per cent higher returns on invested capital (OECD, 2008). UN وقد وجدت دراسة عن شركات مجلة فورتشن الخمسمائة أن الشركات التي تضم عدداً أكبر من النساء في مجالس إداراتها حققت عائدات مالية أعلى بكثير، بما في ذلك 53 في المائة عائدات أكبر على الأسهم و 42 في المائة عائدات أكبر على المبيعات و 67 في المائة عائدات أكبر على رأس المال المستثمر (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus