Furthermore, the steering group at present comprises quite a small number of institutions and is limited in its operations. | UN | وعلاوة على ذلك، يضم الفريق التوجيهي في الوقت الحاضر عدداً قليلاً من المؤسسات ويبقى محدوداً في عملياته. |
This document is important for its symbolic value, even though it discusses only a small number of cases. | UN | وهذه الوثيقة هامة من حيث قيمتها الرمزية، رغم أنها لا تتناول إلا عدداً قليلاً من الحالات. |
a small number of bodies will be examined in a preliminary way while in the field, in order to establish the case of death. | UN | ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة. |
The Committee was also concerned that very few women were university professors. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها لأن عدداً قليلاً من النساء يشغلن مناصب أساتذة في الجامعات. |
At the Parliament building, having realized that only a few people had gathered in front, Mr. Shikhmuradov decided to postpone the demonstration. | UN | وعندما وصل السيد شيخ مرادوف أمام مبنى البرلمان لاحظ أن عدداً قليلاً من الناس قد اجتمعوا هناك، فقرر أن يؤجل المظاهرة. |
The Central Civil Registrar has reported that, to date, it has received only a handful of adoption notifications. | UN | وقد ذكر رئيس السجل المدني المركزي أنه لم يتلق حتى الآن إلا عدداً قليلاً من إخطارات التبنّي. |
Under these circumstances, it is clear why so few of the applicants succeed in avoiding revocation of their residence permit, i.e. less than one third. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن عدداً قليلاً من الطلبات ينجح في تجنب رفض منح تصريح بالإقامة، أي أقل من الثلث. |
We regret the fact that the refusal on the part of a small number of countries continues to block the practical implementation of nuclear disarmament. | UN | وما نأسف له هو أن عدداً قليلاً من البلدان لا يزال يعرقل التنفيذ الفعلي لنزع السلاح النووي. |
This year, epidemics have a small number of affected persons and more favourable clinical condition. | UN | وأصابت الأوبئة هذه السنة عدداً قليلاً من الناس وتم علاجها في ظروف سريرية مؤاتية. |
China possess a small number of nuclear weapons solely for the purpose of self-defence. | UN | وتملك الصين عدداً قليلاً من اﻷسلحة النووية لغرض الدفاع عن النفس وحده. |
Capital income increased its share of total income at the expense of labour income, benefiting a small number of capital owners. | UN | وزاد نصيب دخل رأس المال من مجموع الدخل على حساب دخل العمل، مما يفيد عدداً قليلاً من أصحاب رأس المال. |
2. The Committee notes, as appears from its annual reports, that only a small number of States have submitted their reports on time. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة، كما يتضح من تقاريرها السنوية، أن عدداً قليلاً من الدول قدمت تقاريرها في الوقت المحدد. |
Poorly staffed and badly managed, many have proved costly and have benefited only a small number of enterprises in limited geographical areas. | UN | وقد اتصفت بعدم كفاية الموظفين وبسوء الإدارة وتبين أنها مكلفة وأنها لم تفد إلا عدداً قليلاً من المشاريع في مناطق جغرافية محدودة. |
2. The Committee notes, as appears from its annual reports, that only a small number of States have submitted their reports on time. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة، كما يتضح من تقاريرها السنوية، أن عدداً قليلاً من الدول قدمت تقاريرها في الوقت المحدد. |
2. The Committee notes, as appears from its annual reports, that only a small number of States have submitted their reports on time. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة، كما يتضح من تقاريرها السنوية، أن عدداً قليلاً من الدول قدمت تقاريرها في الوقت المحدد. |
53. It is a fact that only a low number of cases are reported and very few are prosecuted. | UN | 53- الواقع أن عدداً قليلاً من الحالات يُبلغ عنه وعدداً لا يكاد يذكر منها يُحال إلى القضاء. |
So far, Finnish courts have processed very few cases of trafficking in human beings. | UN | 50- ولم تجهِّز المحاكم الفنلندية حتى الآن إلا عدداً قليلاً من قضايا الاتِّجار بالأشخاص. |
Nevertheless, the Commission should be very careful in assessing State practice since only a few States had a precise repertoire of practice. | UN | ومع هذا، ينبغي أن تكون اللجنة حريصة للغاية عند تقييم ممارسة الدول نظراً لأن عدداً قليلاً من الدول فقط لديها مرجع ممارسات دقيق. |
a handful of schools in Buduburam are church-run, but even students who attend these tuition-free schools must purchase uniforms. | UN | وتدير الكنيسة عدداً قليلاً من المدارس في بودوبورام، لكن يتعين على تلاميذ هذه المدارس المجانية شراء الأزياء المدرسية. |
I would, however, like to highlight a few of the measures. | UN | ولكني أود أن أبرز عدداً قليلاً من هذه التدابير. |
Research shows that fewer parents now use physical punishment, and we hope that trend continues. | UN | وتبين البحوث أن عدداً قليلاً من الآباء يستخدمون حالياً العقوبة البدنية، ونأمل أن يتواصل هذا الاتجاه. |
It is also noted that only a low number of posts are involved. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الأمر يطال عدداً قليلاً من الوظائف. |
You wouldn't believe it, but quite a few people go there. | Open Subtitles | لن تصدقي، لكن عدداً قليلاً من الناس يذهب إلى هناك. |