"عدداً قليلاً نسبياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively few
        
    • relatively small
        
    However, there were relatively few religious believers or places of worship in the DPRK. UN غير أن هناك عدداً قليلاً نسبياً من المؤمنين بالأديان أو أماكن العبادة في الجمهورية.
    On the other hand, only relatively few integration groupings among developing countries have effectively achieved their integration objectives. UN ومن جهة ثانية، فإن عدداً قليلاً نسبياً من تجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية قد استطاع أن يحقق أهداف التكامل بصورة فعالة.
    Despite this State nexus, however, relatively few ECAs explicitly consider human rights at any stage of their involvement; indeed, in informal discussions, a number indicate they might require specific authority from their government overseers to do so. UN ومع ذلك، ورغم هذه الصلة بالدولة، فإن عدداً قليلاً نسبياً من وكالات ائتمانات التصدير يراعي صراحة حقوق الإنسان في أي مرحلة من مراحل نشاطها؛ بل إن عدداً من هذه الوكالات أشار في مناقشات غير رسمية إلى أنه قد يحتاج إلى تفويض محدد من مراقبيه الحكوميين للقيام بذلك.
    Thus, compared with BITs, these agreements show far more variation in their scope, approach and content, although some recent ones address relatively few investment issues. UN وعليه، فإن هذه الاتفاقات، مقارنة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، تتميز بتنوع أكبر من حيث نطاقها ونهجها ومضمونها، ولو أن بعض هذه الاتفاقات الحديثة العهد يتناول عدداً قليلاً نسبياً من القضايا المتعلقة بالاستثمار.
    514. The Committee notes that in Malaysia a relatively small number of children live in residential care. UN 514- تلاحظ اللجنة أن هناك عدداً قليلاً نسبياً من الأطفال يعيشون في مؤسسات الرعاية بماليزيا.
    A key message of the paper is that while the development implications of investment rulemaking have since long been recognized, relatively few IIAs pay particular attention to this issue. UN وتتضمن الورقة رسالة رئيسية مفادها أنه على الرغم من الإقرار منذ مدة طويلة بما يترتب على وضع قواعد الاستثمار من آثار على التنمية، فإن عدداً قليلاً نسبياً من اتفاقات الاستثمار الدولية يعير هذه المسألة اهتماماً خاصاً.
    Virtually all the prosecutors in the State Security Courts whom the Special Rapporteur met admitted that they referred relatively few of these allegations to the public prosecutors. Indeed, they were unable to provide any statistical data on the number of cases that they had referred to the public prosecutors. UN فقد اعترف أعضاء محاكم أمن الدولة، كلهم تقريباً، الذين اجتمع بهم المقرر الخاص، بأنهم يحيلون عدداً قليلاً نسبياً من هذه الادعاءات إلى المحامين العامين، بل إنه ليس بإمكانهم تقديم أي بيانات احصائية عن عدد الحالات التي أحالوها إلى المحامين العامين.
    In the Republic of Korea, apart from the possibilities for exemptions under the competition law, separate legislation provides for rationalization programmes for some declining " sunset industries " and some growing " sunrise industries " , which may only last up to three years; relatively few industries have been placed under such programmes. UN وفي جمهورية كوريا توجد امكانات الاعفاء المتاحة بموجب قانون المنافسة، وهناك تشريع منفصل يكفل برامج ترشيد لبعض " الصناعات اﻵفلة " المتدهورة وبعض " الصناعات الصاعدة " المتنامية، وهي برامج لا يجوز أن تدوم إلا لغاية ثلاث سنوات؛ ولا تشمل هذه البرامج إلا عدداً قليلاً نسبياً من الصناعات.
    29. Despite the State nexus, relatively few export credit agencies and official investment insurance or guarantee agencies explicitly consider the human rights impacts of the ventures they support, even where the risks are known to be high. UN 29- ورغم الصلة بالدولة، فإن عدداً قليلاً نسبياً من وكالات ائتمانات التصدير ووكالات تأمين أو ضمان الاستثمار الرسمية يراعي صراحة تأثيرات المشاريع التي تدعمها على حقوق الإنسان، حتى عندما يكون معروفاً أن المخاطر مرتفعة.
    A comprehensive instrument would include many elements intended to address most or all of the global mercury priorities, while a narrow instrument might address only one or two priorities or include relatively few elements. UN ومن شأن الصك الشامل أن يتضمن عناصر عديدة ترمي إلى معالجة معظم أو كل الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، في حين أن الصك الضيق قد لا يعالج سوى واحدة أو اثنتين من الأولويات أو قد يشمل عدداً قليلاً نسبياً من العناصر.
    Representatives of business interests held relatively few of the additional 100 seats on the Chief Executive Election Committee, as the majority of seats were reserved for individuals representing fields such as education, culture, labour and social security. UN 20- وأضافت أن ممثلي المصالح التجارية يشغلون عدداً قليلاً نسبياً من المقاعد المائة الإضافية في لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي، إذ خُصصت معظم المقاعد للأفراد الذين يمثلون مجالات مثل التعليم، والثقافة، والعمل، والضمان الاجتماعي.
    331. During the period under review, the Human Rights Field Operation in Rwanda (HRFOR) informed the Group that it had received relatively few reports of cases of alleged enforced or involuntary disappearances between January and October 1997, particularly compared with the scale of other human rights violations. UN ١٣٣- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، أبلغ المكلفون " بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا " الفريق العامل بأنهم تلقوا عدداً قليلاً نسبياً من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المزعومة بين شهري كانون الثاني/يناير وتشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ولا سيما بالمقارنة مع حجم الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    54. UNCTAD has continued to monitor developments in the HIPC initiative, which should in time bring vital debt relief to countries in sub-Saharan Africa, although it appears that relatively few will receive benefits under the initiative during the current decade. UN ٤٥- واصل اﻷونكتاد رصد التطورات الحاصلة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي ينبغي أن تؤدي في الوقت المناسب إلى تخفيف حيوي لوطأة الديون التي تثقل كاهل البلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، رغم أنه يبدو أن عدداً قليلاً نسبياً من البلدان سيستفيد من المبادرة أثناء العقد الحالي.
    In comparison to the UNFCCC and the Convention on Biological Diversity (CBD), the Committee on Science and Technology (CST) has delivered relatively few concrete outcomes, mainly because the CST evolved into a forum where Parties " negotiate " science and technology information rather than providing independent views. UN ومقارنة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، حققت لجنة العلم والتكنولوجيا عدداً قليلاً نسبياً من النتائج الملموسة، أساساً بسبب تحولها إلى منتدى " تتفاوض " فيه الأطراف بشأن المعلومات العلمية والتكنولوجية بدلاً من تقديم وجهات نظر مستقلة.
    Information currently available to the secretariat, which is summarized in section (c) of annex II, indicates that relatively few potential Parties to the instrument would need to undertake projects of this nature. UN وتشير المعلومات المتاحة حالياً للأمانة، والتي يرد ملخّص لها في الفرع (ج) في المرفق الثاني، إلى أن عدداً قليلاً نسبياً من الأطراف المحتملة في صك الزئبق سيحتاجون إلى القيام بمشاريع من هذا النوع.
    In response to a query as to whether these provisions were useful in that there were relatively few thresholds in the Model Law as compared with other instruments, the preference stated was to retain the provisions as drafted to avoid anti-competitive behaviour, whether by artificially reducing or increasing contract size. UN 66- وردّاً على تساؤل عما إذا كانت هذه الأحكام مفيدة من حيث أن هنالك عدداً قليلاً نسبياً من العتبات في القانون النموذجي بالمقارنةً مع صكوك أخرى، رُئي أن من الأفضل الاحتفاظ بالأحكام بصيغتها الحالية وذلك لتجنّب أي تصرّف يمنع المنافسة، سواء كان ذلك بتخفيض أو بزيادة حجم العقود بصورة مصطنعة.
    12. The foregoing shows that only a relatively few Parties have to date reported information on exports and imports of chemicals listed in Annex A and Annex B to the Convention and that those Parties have reported relatively little information regarding the purpose of such exports and imports. UN 12 - ويتّضح مما سبق أنّ عدداً قليلاً نسبياً من الأطراف قدّم حتى الآن معلومات عن الصادرات والواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء بالاتفاقية، وأنّ المعلومات التي وفرها هذا العدد عن الغرض من هذه الصادرات والواردات معلومات ضئيلة نسبياً.
    181. Although relatively few countries have comprehensive data on the extent of inequality between women and men in terms of access to and control over land resources, small-scale surveys and studies in many part of the world indicate that gender inequality is substantial (Grown and others, 2005; Deere and Leon, 2001; Agarwal, 1994). UN 181 - وبرغم أن عدداً قليلاً نسبياً من الدول هو الذي يوفر بيانات شاملة عن حجم اللامساواة الحاصلة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بسُبل الحصول والسيطرة على الموارد من الأرض، فإن استقصاءات ودراسات محدودة تمت في كثير من أجزاء العالم وتشير إلى أن عدم المساواة بين الجنسين أمر واسع النطاق (غراون وآخرون، 2005؛ ديري وليون، 2001؛ أغروال، 1994).
    He pointed out that the while both Botswana and Comoros had relatively small populations, they were very different. UN وأشار إلى أن بوتسوانا وجزر القمر يضم كل منهما عدداً قليلاً نسبياً من السكان ولكنهما مختلفان اختلافاً شديداً.
    A relatively small proportion of the cases of trafficking in persons investigated by the police were brought to trial. UN 26- وقالت إن عدداً قليلاً نسبياً من حالات الاتجار بالأشخاص الخاضعة لتحقيقات الشرطة تُقدَّم إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus