"عدداً كافياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a sufficient number
        
    • provision of an adequate
        
    • an adequate number
        
    • enough valuable
        
    • quite enough
        
    • adequate and
        
    Additional courts with a sufficient number of judges need to be established. UN وينبغي إنشاء محاكم إضافية تضم عدداً كافياً من القضاة.
    It should also recruit and train a sufficient number of judges in order to ensure adequate administration of justice throughout the country and to combat crime and impunity. UN وينبغي أيضاً أن توظف عدداً كافياً من القضاة وتدربهم لضمان حسن إدارة شؤون القضاء في شتى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى ولمكافحة الإجرام والإفلات من العقاب.
    Similarly, the major powers were ready to conclude the CTBT only after a sufficient number of nuclear tests had already been carried out by them and further testing had become unnecessary. UN وبالمثل، لم تكن القوى الكبرى مستعدة لإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا بعد أن أجرت عدداً كافياً من التجارب النووية ولم يعد من الضروري إجراء تجارب إضافية.
    48. Requests the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of an adequate and stable level of staffing, as well as the necessary technical facilities, for the United Nations bodies and mechanisms dealing with torture, in order to ensure their effective performance; UN 48- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار الإجمالي لميزانية الأمم المتحدة، عدداً كافياً وثابتاً من الموظفين، وكذلك التسهيلات التقنية اللازمة، لهيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول التعذيب، لضمان أدائها الفعال؛
    The Second Meeting of the States Parties and the Preparatory Meeting necessitates the involvement of an adequate number of Secretariat staff. UN 7- يستلزم الاجتماع الثاني للدول الأطراف والاجتماع التحضيري عدداً كافياً من موظفي الأمانة.
    They turn out a sufficient number of qualified midwives, dental assistants, laboratory assistants, etc. UN وهي تُخرﱢج عدداً كافياً من القابلات المؤهلات ومساعدي أطباء اﻷسنان ومساعدي المعامل، الخ.
    The Court had denied access to the CDs on the grounds that there were a sufficient number of expert reports in the file and no further analyses were needed. UN وكانت المحكمة قد رفضت السماح بالاطلاع على الأقراص المدمجة على أساس أن هناك عدداً كافياً من تقارير الخبراء في الملف ولا توجد حاجة إلى مزيد من التحليلات.
    Suitable dwellings are those that meet the National Occupancy Standard: they have a sufficient number of bedrooms given the size and composition of the household. UN والمساكن المناسبة هي التي تلبي المعايير الوطنية للسكن: أي تضم عدداً كافياً من غرف النوم بحسب حجم اﻷسرة المعيشية وتكوينها.
    The viability of the arrangement might nonetheless require a sufficient number of suppliers to grant prior generic consent for the transfer of the respective materials and services. UN غير أن استدامة الترتيب المعني قد تتطلـّب عدداً كافياً من المورّدين المستعدين لمنح موافقة عامة مسبقة تكفل نقل المواد والخدمات التابعة لكل منهم.
    Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform validation, verification and certification functions relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; UN (ب) أن يعين عدداً كافياً من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة للاضطلاع بمهام المصادقة والتحقق والاعتماد ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform relevant [validation][registration], verification and certification functions relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; UN (ب) أن يستخدم عدداً كافياً من الأشخاص ذوي الكفاءة اللازمة لأداء وظائف [المصادقة] [التسجيل]، والتحقق والإجازة ذات الصلة بنوع ونطاق وحجم العمل المطلوب تأديته ، تحت إشراف موظف تنفيذي كبير؛
    The Bank for International Settlements in Basle had attempted to set new rules for capital adequacy, but the committee concerned did not have a sufficient number of developing countries and it had failed to consider the negative impact on developing countries that were trying to attract foreign direct investment. UN وحاول مصرف التسويات الدولية في بازل وضع قواعد جديدة لكفاية رأس المال، لكن اللجنة المعنية لا تضم عدداً كافياً من البلدان النامية ولم تنظر بالتالي في التأثير السلبي على البلدان النامية التي تحاول جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    20. On the implementation of resolutions pertaining to the revitalization of the General Assembly, the view was expressed that over the years a sufficient number of proposals had been adopted by the Assembly and that Member States should now focus on their implementation. UN 20 - وفي ما يتعلق بتنفيذ القرارات المتصلة بتنشيط الجمعية العامة، أعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة اعتمدت عدداً كافياً من المقترحات على مر السنين وأنه ينبغي أن تركز الدول الأعضاء الآن على تنفيذها.
    Finally, the resources include, above all, a sufficient number of well-trained personnel who are able to use the legal tools in an appropriate manner and have the necessary trust and confidence in the operation of the law enforcement and criminal justice system of the foreign State in question. UN وأخيراً تشمل الموارد قبل كل شيء عدداً كافياً من الموظفين المدربين جيداً القادرين على استخدام الأدوات القانونية بطريقة مناسبة، ولديهم الأمانة والثقة اللازمين في تسيير نظام إنفاذ القانون والعدالة الجنائية الموجود في الدولة الأجنبية المعنية.
    (j) To provide for a sufficient number and sufficient quality of shelters for all female victims of violence without restrictions linked to age or marital status. UN (ي) أن توفر عدداً كافياً من المآوى بمستوى كافٍ من الجودة لجميع ضحايا العنف من الإناث دون قيود متصلة بالسن أو الحالة الاجتماعية.
    182. The Office of the Prime Minister issued Circular No. 1908/1/31 of 31 July 1983 with a view to improving education at this stage by establishing day nurseries and kindergartens in every residential or school complex containing a sufficient number of children, particularly children of working mothers. UN ٢٨١- وأصدرت رئاسة مجلس الوزراء تعميماً برقم ٨٠٩١/١/١٣ تاريخ ١٣ تموز/يوليه ٣٨٩١ بهدف تعزيز التعليم في هذه المرحلة من خلال إحداث دور حضانة ورياض أطفال في كل تجمع سكاني أو مدرسي يضم عدداً كافياً من اﻷطفال وبخاصة أطفال اﻷمهات العاملات.
    37. Requests the SecretaryGeneral to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of an adequate and stable level of staffing, as well as the necessary technical facilities, for the United Nations bodies and mechanisms dealing with torture, in order to ensure their effective performance; UN 37- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار الإجمالي لميزانية الأمم المتحدة، عدداً كافياً وثابتاً من الموظفين، وكذلك التسهيلات التقنية اللازمة، لهيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول التعذيب، لضمان أدائها الفعال؛
    37. Requests the SecretaryGeneral to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of an adequate and stable level of staffing, as well as the necessary technical facilities, for the United Nations bodies and mechanisms dealing with torture, in order to ensure their effective performance; UN 37- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار الإجمالي لميزانية الأمم المتحدة، عدداً كافياً وثابتاً من الموظفين، وكذلك التسهيلات التقنية اللازمة، لهيئات وآليات الأمم المتحدة التي تتناول التعذيب، لضمان أدائها الفعال؛
    76. The Least Developed Countries Report 2013: Growth with Employment for Inclusive and Sustainable Development examined how least developed countries can promote growth that generates an adequate number of quality jobs that would enable the countries to achieve their most urgent goals of poverty reduction, inclusive growth and sustainable development. UN 76- بحث تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2013: النمو المقترن بالعمالة من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة الكيفية التي يمكن بها لأقل البلدان نمواً أن تعزز النمو الذي يوفر عدداً كافياً من الوظائف الجيدة، مما يمكّن البلدان من تحقيق أهدافها الأكثر إلحاحاً المتمثلة في الحد من الفقر، وتحقيق النمو والتنمية المستدامين والشاملين.
    UNDP in its turn indicated that organizations did not submit enough valuable candidates and in this respect acknowledged that the system represented a drain of their best managers. UN 133- وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهته إلى أن المؤسسات لم تقدم عدداً كافياً من المرشحين الذين يستوفون شروط المستوى المطلوب، وسلّم في هذا الصدد بأن النظام يمثل استنزافاً لأفضل المديرين في تلك المؤسسات.
    I think that is quite enough pictures of the cheerleaders. Open Subtitles أعتقد أنّكَ التقطتَ عدداً كافياً من الصّور للمشجّعات
    That requires adequate and capable mid-level managers; clear policies and guidelines, control over resources and, as the present report has indicated, evaluation and oversight mechanisms. UN وذلك يتطلب عدداً كافياً من المديرين المقتدرين ذوي الرتب المتوسطة؛ وسياسات ومبادئ توجيهية واضحة، ورقابة على الموارد؛ ويتطلب، كما أشار هذا التقرير، آليات للتقييم والرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus