It also notes that a large number of children are living in areas too remote to reach. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدداً كبيراً من الأطفال يعيشون في مناطق نائية يصعب الوصول إليها. |
Although the bulk of the population was Catholic, a large number of children were being born to single women. | UN | ورغم أن معظم السكان من الكاثوليكيين، إلا أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون لأمهات وحيدات. |
The Committee is, nevertheless, concerned that many children are still not aware of the Convention and the rights contained therein. | UN | بيد أن القلق يساورها من أن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال غير واعٍ بالاتفاقية وبالحقوق التي تتضمنها. |
Measures should also be taken to address the fact that a significant number of children were being deprived of their freedom. | UN | كما ينبغي اتخاذ التدابير لمعالجة المسألة المتمثلة في أن عدداً كبيراً من الأطفال يحرم محرومون حالياً من حريتهم. |
This phenomenon is more characteristic for poor areas of the country, where large communities migrated abroad, leaving behind a high number of children, in the care of grandparents, other relatives or even in no one's care. | UN | واختصت بهذه الظاهرة المناطق الفقيرة من البلد حيث قامت جماعات كبيرة بالهجرة إلى الخارج، وترك المهاجرون ورائهم عدداً كبيراً من الأطفال في عُهدة الأجداد أو الأقرباء الآخرين أو حتى من دون رعاية. |
It also notes the State party's information that a considerable number of children with disabilities have been adopted by Russian families. | UN | وتلاحظ أيضاً ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بتبني أُسر روسية عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة. |
314. The Committee is concerned that registration at birth is not a systematic procedure and that a large number of children in the State party are not registered. | UN | 314- يساور اللجنة القلق لأن تسجيل المواليد لا يتم بصورة منتظمة ولأن عدداً كبيراً من الأطفال في الدولة الطرف غير مسجلين. |
In this regard, the Committee is particularly concerned that a large number of children are still involved in labour activities, especially in the informal sector and in agriculture. | UN | وفي هذا الخصوص، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة. |
In this regard, the Committee is particularly concerned that a large number of children are still involved in labour activities, especially in the informal sector and in agriculture. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق خاص لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال يشترك في أنشطة عمل، لا سيما في القطاع غير النظامي وفي الزراعة. |
331. The Committee is concerned that a large number of children have been displaced during the recent armed conflict. | UN | 331- تشعر اللجنة بالقلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال شُرِّدوا أثناء الصراعات المسلحة في الآونة الأخيرة. |
Nevertheless, the Committee notes with concern that, since education is not compulsory, a large number of children are working as their next best alternative. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه نظراً لعدم إلزامية التعليم، فإن عدداً كبيراً من الأطفال يعملون باعتبار أن العمل هو الخيار الأفضل التالي بالنسبة لهم. |
However, the Committee is concerned that a large number of children live in poverty, or in extreme poverty, and that many children do not receive child support maintenance following divorce of their parents, or as the case may be, the amount is largely insufficient. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال يعانون من الفقر، أو يعيشون في فقر مدقع، ولأن الكثير من الأطفال لا يحصلون على نفقة بعد طلاق والديهم، أو لأن مبلغ النفقة غير كافٍ إلى حد كبير. |
many children are therefore still not receiving free primary education. | UN | وهو ما يجعل أن عدداً كبيراً من الأطفال لم يستفيدوا منها بعد. |
They are, therefore, more likely to be at risk, without access to contraception or health services, and to have too many children too close together. | UN | ومن ثم، فإنهن سيصبحن على الأرجح عرضة للخطر إن لم توفر لهن موانع الحمل أو الخدمات الصحية، وينجبن عدداً كبيراً من الأطفال في فترات متقاربة للغاية. |
a significant number of children associated with the ex-Séléka were reportedly crossing the border into the Central African Republic in Tissi area. | UN | وأفيد بأن عدداً كبيراً من الأطفال المرتبطين بقوات سيليكا السابقة كانوا يعبرون الحدود إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في منطقة تيسي. |
JS6 referred to findings revealing that a significant number of children dropped out of compulsory education due to, inter alia, financial reasons. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى استنتاجات كشفت أن عدداً كبيراً من الأطفال انقطعوا عن الدراسة في مرحلة التعليم الإلزامي بسبب صعوبات مالية، من بين جملة أمور. |
It highlighted that the low rates of secondary school attendance reflected that a significant number of children were dropping out after primary school. | UN | وسلّطت اللجنة الضوء على المعدلات المنخفضة لارتياد المدارس المتوسطة، ما يعني أن عدداً كبيراً من الأطفال يتسربون من المدارس بعد التعليم الابتدائي. |
It also notes with concern that these children face various forms of discrimination and that a high number of children with disabilities do not attend any form of educational institution, in particular in rural and remote areas. | UN | كما تلاحظ بقلق أن هؤلاء الأطفال يتعرضون لأشـكال مختلفة من التمييز وأن عدداً كبيراً من الأطفال المعوقين لا يترددون على أي نوع من المؤسسات التعليمية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية. |
JS3 stated that a considerable number of children with disabilities live in institutions. | UN | 51- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن عدداً كبيراً من الأطفال ذوي الإعاقة يعيشون في مؤسسات استشفائية. |
Many of the Committee's sources had also reported large numbers of children being recruited into the armed forces. | UN | وقد أفادت مصادر كثيرة متاحة للجنة أيضاً بأن عدداً كبيراً من الأطفال يجندون في القوات المسلحة. |
However, the Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها لأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يسجلون عند الولادة أو في مرحلة لاحقة. |
In addition, significant numbers of children are allegedly being trafficked into, out of and around South Africa. | UN | وإضافة إلى ذلك، زُعم أن عدداً كبيراً من الأطفال يُتاجر بهم، إلى خارج جنوب أفريقيا وحولها. |
372. The Committee is aware that physical and psychological hardship resulting from the Gulf war still affects a substantial number of children and their parents. | UN | 372- تدرك اللجنة أن عدداً كبيراً من الأطفال وآبائهم مازالوا يتأثرون من الأضرار البدنية والنفسية الناجمة عن حرب الخليج. |
The Committee is concerned that the lives of a great number of children are marked by poverty, difficult access to, and deficient quality of, public services. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال يعيشون في ظل أوضاع تتسم بالفقر وصعوبة الاستفادة من الخدمات العامة وتردي نوعيتها. |