"عدداً من التقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of reports
        
    France appreciated the fact that the Bahamas will shortly submit a number of reports to various treaty bodies. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لكون جزر البهاما ستقدم قريباً عدداً من التقارير إلى مختلف هيئات المعاهدات.
    During the reporting period, the Iranian media published a number of reports regarding the application of amputation and flogging. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت وسائط الإعلام الإيرانية عدداً من التقارير بشأن تطبيق عقوبة قطع الأطراف والجلد.
    It has submitted a number of reports to the relevant monitoring committees. UN كما أنها قدمت عدداً من التقارير إلى لجان الرصد ذات الصلة.
    There are however a number of reports that some schools don't adhere and comply with the law. UN بيد أن عدداً من التقارير يفيد أن بعض المدارس لا تحترم القانون ولا تمتثل له.
    The Assembly has also adopted a number of reports, resolutions and declarations on matters of key interest for the region. UN كما اعتمدت الجمعية عدداً من التقارير والقرارات والإعلانات المتعلقة بمسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى المنطقة.
    The IOM will soon be publishing a number of reports that form part of the Thematic Research Series of the database. UN وستنشر المنظمة قريباً عدداً من التقارير التي تشكل جزءاً من سلسلة البحوث المواضيعية التي تشملها قاعدة البيانات.
    The dashboard offers a number of reports that help monitor the financial performance of individual projects. UN وتوفر أداة المتابعة عدداً من التقارير التي تسمح برصد الأداء المالي لفرادى المشاريع.
    The chart below indicates that a number of reports are overdue. UN ويوضح الشكل أدناه أن عدداً من التقارير قد فات موعد تقديمها.
    HKEOC has produced a number of reports and conducted a range of research studies on disability issues. UN وقدمت لجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ عدداً من التقارير وأجرت مجموعة من البحوث تعلقت بمسائل الإعاقة.
    She had received a number of reports of attacks against defenders, including arbitrary prosecution and arrest. UN وقد تلقت الممثلة الخاصة عدداً من التقارير عن اعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان، من بينها محاكمات واعتقالات تعسفية.
    a number of reports emphasizing the humanitarian impact of MOTAPM were also presented by the United Nations. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من التقارير التي تبرز الآثار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    He wished to point out that a number of reports had been issued which highlighted the human rights violations committed by Morocco in the Western Sahara. UN وأضاف أنه يود أن يشير إلى أن عدداً من التقارير التي صدرت يسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب في الصحراء الغربية.
    It had submitted a number of reports to treaty bodies and issued a standing invitation to all special procedures mandate-holders. UN وقد قدَّمت تونس عدداً من التقارير إلى هيئات المعاهدات ووجَّهت دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات التي لها ولاية وضع إجراءات خاصة.
    6. In recent months, there has been a number of reports in the Iranian media regarding the application of amputation and flogging. UN 6- ونشرت وسائط الإعلام الإيرانية في الأشهر الماضية عدداً من التقارير فيما يتعلق بتنفيذ قطع الأطراف والجلد.
    45. Since the Working Group was established, it has received a number of reports alleging human rights violations involving mercenaries and private military and security companies. UN 45- تلقى الفريق العامل منذ أن أنشئ عدداً من التقارير التي تزعم حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي مرتزقة وشركات عسكرية وأمنية خاصة.
    According to the complainants, it is well-known that the Azerbaijani authorities use torture during interrogations and provide a number of reports to demonstrate their view. UN ووفقاً لما ذكره أصحاب الشكوى، فإن أذربيجان مشهورة بممارستها التعذيب أثناء التحقيقات، كما قدموا عدداً من التقارير لإثبات رأيهم.
    According to the complainants, it is well-known that the Azerbaijani authorities use torture during interrogations and provide a number of reports to demonstrate their view. UN ووفقاً لما ذكره أصحاب الشكوى، فإن أذربيجان مشهورة بممارستها التعذيب أثناء التحقيقات، كما قدموا عدداً من التقارير لإثبات رأيهم.
    a number of reports from ratifying countries were examined by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations in 1999, and the comments it has made are contained in its annual report published in March 2000. UN وقد بحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والتابعة لمكتب العمل الدولي عدداً من التقارير المقدمة من البلدان المصدقة، وذلك في عام 1999.
    However, he was disappointed at the Secretariat's failure to comply with the Assembly's request for a number of reports on cross-cutting peacekeeping-related issues. UN غير أنه أعرب عن أسفه لعجز الأمانة العامة عن الامتثال لطلب الجمعية عدداً من التقارير عن القضايا المتشعبة المتعلقة بحفظ السلام.
    Luxembourg stated that a number of reports from treaty bodies are being drafted, and that it committed itself to producing the overdue report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination as soon as possible. UN وذكرت لكسمبرغ أن عدداً من التقارير الموجهة إلى هيئات تعاهدية يجري حالياً صياغتها، وقد تعهدت لكسمبرغ بتقديم التقرير الذي تأخر تقديمه بأسرع ما يمكن إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus