"عدداً من التوصيات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of recommendations
        
    • a number of the recommendations
        
    The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. UN وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    The intergovernmental review also adopted a number of recommendations which should be fully incorporated in the water policy and strategy. UN وقد أعتمد الاستعراض الحكومي الدولي كذلك عدداً من التوصيات التي ينبغي أن تدمج بالكامل في إستراتيجيات وسياسات المياه.
    The Special Rapporteur formulates a number of recommendations, including the following: UN ويقدم المقرر الخاص عدداً من التوصيات التي تشمل ما يلي:
    The Special Representative has made a number of recommendations in the body of this report which reflect his conclusions. UN 86- يقدم الممثل الخاص في مجمل تقريره هذا عدداً من التوصيات التي تلخص الاستنتاجات التي توصل إليها.
    Fortunately, a number of the recommendations provided by different delegations during the session of the Working Group, including Iran, hoped that a number of recommendations examined by the Government would be implemented by Denmark. UN وأعرب عدد من الوفود التي قدمت التوصيات أثناء جلسة الفريق العامل، بما فيهم وفد إيران، عن أمله في أن تنفذ الدانمرك عدداً من التوصيات التي درستها حكومتها.
    The report finally contains a number of recommendations by the Special Rapporteur. UN وأخيراً، يتضمن التقرير عدداً من التوصيات التي يقدمها المقرر الخاص.
    Accordingly they elaborated a number of recommendations relating to fraud prevention, fraud detection and fraud investigation. UN ولذلك صاغوا عدداً من التوصيات التي تتعلق بمنع الاحتيال وكشفه والتحقيق فيه.
    Ms. Ocles listed a number of recommendations that should help States to fight racism. UN وذكرت السيدة أوكلِس عدداً من التوصيات التي من شأنها أن تساعد الدول على مكافحة العنصرية.
    It also analyses the barriers to access to birth registration, provides examples of good practices and makes a number of recommendations to ensure the universal implementation of this right. UN كما يتضمن تحليلاً للعقبات التي تحول دون الوصول إلى تسجيل الولادات، ويضرب أمثلة على الممارسات الجيدة، ويقدم عدداً من التوصيات التي تكفل التنفيذ العالمي لهذا الحق.
    The Bureau had made a number of recommendations aimed at improving such interaction. UN وقد قدّم المكتب عدداً من التوصيات التي تهدف إلى تحسين هذا التفاعل.
    10. The Advisory Committee was also informed that the experts had made a number of recommendations based on industry best practices. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن الخبراء قدموا عدداً من التوصيات التي تستند إلى أفضل ممارسات الكيانات المماثلة.
    556. Uruguay valued the acceptance by Ireland of a number of recommendations to ratify international human rights instruments. UN 556- وثمّنت أوروغواي قبول أيرلندا عدداً من التوصيات التي تدعوها إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Project group 2.1 put forward a number of recommendations dealing with collection systems, as follows: UN 57 - وضع فريق المشروع 2-1 عدداً من التوصيات التي تتناول نظم الجمع على النحو التالي:
    Project group 1.1 put forward a number of recommendations dealing with the refurbishment of used mobile phones, as follows: UN 72 - وضع فريق المشروع 1-1 عدداً من التوصيات التي تتناول إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة، وهي على النحو التالي:
    Nauru was unable to accept a number of recommendations calling for ratification of or accession to international treaties, as they were currently beyond its national resources. UN وليس في مقدور ناورو أن تقبل عدداً من التوصيات التي تدعوها إلى التصديق على معاهدات دولية أو إلى الانضمام إليها، إذ إن متطلبات ذلك تتجاوز في الوقت الحالي مواردها الوطنية.
    In addition, a number of recommendations made by the Ozone Research Managers at their seventh meeting, based on their review of national research plans, will be submitted for consideration by the Parties. UN يضاف إلى ذلك، أن عدداً من التوصيات التي تقدم بها مديرو بحوث الأوزون أثناء اجتماعهم السابع استناداً إلى استعراضهم لخطط البحث الوطنية، سوف يقدم إلى الأطراف لبحثه.
    On the basis of the Working Group's conclusions, a number of recommendations are made, which it is hoped will be taken up and put into effect by the Government of Honduras as soon as possible. UN واستناداً إلى هذه الاستنتاجات، يقدم الفريق العامل عدداً من التوصيات التي يأمل أن تأخذ بها حكومة هندوراس وتضعها موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Project group 2.1 put forward a number of recommendations dealing with collection systems, as follows: UN 56 - وضع فريق المشروع 2-1 عدداً من التوصيات التي تتناول نظم الجمع على النحو التالي:
    4.2 Recommendations Project group 2.1 put forward a number of recommendations dealing with transboundary movement of used and end-of-life mobile phones, as follows: UN 61 - وضع فريق المشروع 2-1 عدداً من التوصيات التي تتناول نقل الهواتف النقالة المستعملة والهالكة عبر الحدود، على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus