"عدداً من المجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of areas
        
    • several areas
        
    However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. UN ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل.
    The report identified a number of areas where action was needed to prevent gross violations of human rights. UN وحدد التقرير عدداً من المجالات التي ينبغي أن تتخذ إجراءات فيها لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Instructions on the budget formulation for 2004 highlight a number of areas to be given particular attention. UN وتبرز التعليمات المتعلقة بصوغ الميزانية لعام 2004 عدداً من المجالات التي يتعين منحها عناية خاصة.
    24. The stakeholder groups stressed a number of areas for follow-up. UN 24 - وأكدت أفرقة الأطراف المؤثرة عدداً من المجالات لمتابعتها.
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.
    It also identifies a number of areas where States may well be able to strengthen their efforts, with a potentially significant humanitarian benefit. UN ويحدد الفرع عدداً من المجالات التي يمكن أن تقوم الدول بتعزيز جهودها فيها، وتحقق فوائد إنسانية هامة.
    It also defined a number of areas that needed to be strengthened, together with the corresponding steps that would need to be taken. UN وحدد أيضاً عدداً من المجالات التي يتعين تعزيزها، إلى جانب الخطوات المقابلة التي يتعين اتخاذها في هذا الشأن.
    It also defined a number of areas that needed to be strengthened, together with the corresponding steps that would need to be taken. UN وحدد أيضاً عدداً من المجالات التي يتعين تعزيزها، إلى جانب الخطوات المقابلة التي يتعين اتخاذها في هذا الشأن.
    The Note also discusses a number of areas where the international response to statelessness has been weak. UN وتناقش المذكرة أيضاً عدداً من المجالات كانت فيها الاستجابة الدولية لحالات انعدام الجنسية ضعيفة.
    It also proposed new language to address a number of areas of concern. UN واقترحت كذلك صياغة جديدة تتناول عدداً من المجالات المثيرة للقلق.
    :: Disabled people highlighted a number of areas where they would like changes to be made. UN وأبرز الأشخاص ذوو الإعاقة عدداً من المجالات التي يودون أن يروا حدوث تغييرات فيها.
    However, there are a number of areas for which no statistical initiatives have yet been designed. UN غير أن هناك عدداً من المجالات التي لم تتخذ فيها بعد أي مبادرات إحصائية.
    81. The Board examined the management and administration of contracts across peacekeeping operations and identified a number of areas for improvement. UN 81 - نظر المجلس في مسألة تنظيم العقود وإدارتها في جميع عمليات حفظ السلام وحدد عدداً من المجالات لتحسينها.
    These studies covered a number of areas including agriculture, forestry and sea-level changes. UN وشملت الدراسات عدداً من المجالات بما فيها الزراعة، والحراجة، وتغير مستوى البحر.
    The Committee further identified a number of areas as ones in which concerted action may be necessary. UN وحددت اللجنة أيضاً عدداً من المجالات كمجالات قد تستدعي اجراءات متضافرة.
    However, the Board identified a number of areas where further enhancements could be made, including better links at the camp level between health outcomes and health spending, and more opportunities for the interpretation of the statistical data. UN لكنه حدد عدداً من المجالات التي يمكن إدخال المزيد من التحسينات عليها، مثل توثيق الروابط في المخيمات بين الحصائل الصحية والإنفاق على الرعاية الصحية، وإفساح مجال أكبر لتفسير البيانات الإحصائية.
    CLI participants have identified a number of areas where the wording of the Convention, or its on-the-ground interpretation, is not clear or differs between countries. UN حدد المشاركون في المبادرة عدداً من المجالات التي تعد فيها صياغة الاتفاقية، أو تفسيرها على أرض الواقع، غير واضحة أو تختلف بين البلدان.
    This reported a good level of compliance, but identified a number of areas for improvement which might be useful for other countries to be aware of prior to their implementation of IFRS. UN وأفاد التقرير بوجود مستوى جيّد من الامتثال، لكنه حدد عدداً من المجالات التي تقتضي تحسيناً والتي يمكن أن تستفيد بلدان أخرى من الاطلاع عليها قبل الشروع بدورها في تنفيذ المعايير الدولية.
    The task team on information and communications technology has identified a number of areas for improvement to enable the organization to better deliver its programmes, including technology support and capacity-building. UN وقد حددت فرقة المهام المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عدداً من المجالات التي تحتاج إلى تحسين لتمكين المنظمة من النهوض بتنفيذ برامجها بما في ذلك الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    As a result of this assessment, a number of formal deficiencies in the claims were identified, as were a number of areas where further documentation or information were required from the claimants. UN ونتيجة لهذا التقييم، اكتشفت عدداً من العيوب الشكلية في المطالبات، ووجدت عدداً من المجالات التي تتطلب المزيد من المستندات أو المعلومات من المطالبين.
    In response to a request by one delegation, he described several areas in which UNICEF and its partners were enhancing collaboration with UN-Women, at the global and field levels. UN ورداً على طلب تقدم به أحد الوفود، وصف عدداً من المجالات التي تقوم فيها اليونيسيف مع شركائها حالياً بتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على الصعيدين العالمي والميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus