"عددا أكبر من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • more countries
        
    • a larger number of countries
        
    A spokesperson for the African Group requested UNCTAD to continue to expand the programme to more countries in Africa. UN وطلب متحدث باسم المجموعة الأفريقية من الأونكتاد مواصلة توسيع البرنامج ليشمل عددا أكبر من البلدان في أفريقيا.
    Economic recovery is broadening to more countries in 2000 and is strengthening in several major areas of the world. UN وبدأ يشمل الانتعاش الاقتصادي عددا أكبر من البلدان في عام 2000 ويزداد قوة في عدة مناطق رئيسية في العالم.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative provides a good opportunity to bring the debt back to a sustainable level, and should be speedily extended to more countries on the terms agreed upon. UN وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة طيبة لخفض الدين مرة أخرى إلى مستوى يمكن تحمله، وينبغي مدها على نحو عاجل لتشمل عددا أكبر من البلدان وفقا للشروط المتفق عليها.
    The project is expected to be scaled up to cover a larger number of countries in the next three to five years. UN ومن المتوقع توسيع نطاق المشروع ليشمل عددا أكبر من البلدان في الفترة من ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة.
    UNESCO intended to extend those programmes to a larger number of countries. UN وتعتزم اليونسكو توسيع هذه البرامج لتشمل عددا أكبر من البلدان.
    However, the fact that more countries were included in the merged analysis could have led to a decreased rate. UN ولكن بما أن عددا أكبر من البلدان أُدرج في تحليل البيانات المدمجة فيمكن أن يكون قد أدى ذلك إلى خفض في المعدل أيضا.
    The project started in Burundi, Cameroon Central African Republic, the Republic of the Congo, Namibia, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania, and will include more countries as it progresses. UN وقد بدأ العمل بهذا المشروع في بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والكاميرون وناميبيا، وسيشمل، مع تقدم تنفيذه، عددا أكبر من البلدان.
    That work was extended to seven ministries to assess reading and literacy, and then to more countries and to mathematics. UN وتوسع العمل ليشمل سبع وزارات، فيما يتعلق بتقييم مهارات القراءة والكتابة، ثم اتسعت دائرته لتضم عددا أكبر من البلدان ولتشمل الرياضيات.
    We trust that more countries will join the large group of States parties to the International Criminal Court in the future. UN وإننا واثقون بأن عددا أكبر من البلدان سينضم إلى المجموعة الكبيرة من الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل.
    Since this ban on the importation of livestock from the Horn area is more comprehensive than the previous ban in 1998, involving more countries and all livestock species, the implications for food security and economic development are very grave. UN وبما أن حظر استيراد المواشي من منطقة القرن الأفريقي أكثر شمولا من الحظر المفروض في عام 1998، إذ أنه يشمل عددا أكبر من البلدان وجميع أنواع المواشي، فإن الآثار المترتبة عليه في مضمار الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية بالغة الخطورة.
    19. Perhaps most importantly, more countries are analysing their human resource requirements for disaster mitigation and are taking measures to provide the necessary education and training. UN ١٩ - وقد يكون اﻷهم من هذا أن عددا أكبر من البلدان أخذ في تحليل احتياجاته من الموارد البشرية اللازمة للحد من الكوارث واتخاذ تدابير لتقديم التعليم والتدريب اللازمين.
    He further noted that the Committee's work had prompted more countries to become parties to anti-terrorism treaties and that the Counter-Terrorism Committee had continued work on the Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance. UN وذكر كذلك أن أعمال اللجنة قد دفعت عددا أكبر من البلدان لأن تصبح أطرافا في معاهدات مكافحة الإرهاب وأن لجنة مكافحة الإرهاب ما فتئت تواصل عملها المتصل بإعداد دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. While the intensity and reach of HIV prevention programmes remain insufficient, more countries are working to apply the lessons learned at the scale and intensity needed to have an impact on the epidemic. UN 2 - وبالرغم من أن كثافة وانتشار برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ما زالا غير كافيين، فإن عددا أكبر من البلدان يعمل على تطبيق الدروس المستفادة بالحجم والكثافة اللازمين لإحداث أثر على الوباء.
    As shown in figure IV, more countries reported treatment and care service options available for people affected by drug dependence in the community in relation to prevention activities. UN 14- ويوضِّح الشكل الرابع أنَّ عددا أكبر من البلدان أفاد بخيارات متاحة بشأن خدمات علاج المرتهنين للمخدّرات والرعاية ذات الصلة في المجتمعات المحلية مقارنة بأنشطة الوقاية.
    4. In paragraph 1 of resolution 51/180, the Assembly welcomed the fact that the Convention would enter into force on 26 December 1996, and called upon more countries to take appropriate action for the ratification, acceptance or approval of or accession to the Convention. UN ٤ - رحبت الجمعية العامة، في الفقرة ١ من القرار ٥١/١٨٠، بأن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ودعت عددا أكبر من البلدان إلى اتخاذ اﻹجراءات المناسبة للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    It recognized that to limit further the availability of chemicals to traffickers, existing systems must be utilized to the full and strengthened by extension to more countries and to other chemicals, with modifications and adjustments as necessary. UN واعترفت بأنه بغية مواصلة الحد من توافر الكيماويات للمتجرين ، يتعين استغلال النظم القائمة بصورة تامة وتعزيزها عن طريق توسيعها لتشمل عددا أكبر من البلدان وكيماويات أخرى ، مع ادخال ما يلزم من تغيير وتعديل عليها .
    83. Continued and increasing availability of and advocacy for the use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to provide antiretroviral therapies for children. UN 83 - كما أن استمرار توافر خلائط العقاقير العامة ذات الجرعة الثابتة المضادة للفيروسات الرجعية وزيادة توافرها والدعوة إلى استخدامها، والتكهن على نحو أفضل بالحاجات من العقاقير الخاصة بالأطفال قد مكّن عددا أكبر من البلدان من توفير الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية المناسبة للأطفال.
    With respect to the resource distribution component of the methodology, projections using recent data indicate that a larger number of countries would no longer receive an earmarking, thus marginalizing their participation in the Programme. UN وفيما يتعلق بعنصر توزيع الموارد المتبع في المنهجية، تشير الاسقاطات التي تستعين ببيانات حديثة إلى أن عددا أكبر من البلدان لن يستمر في تلقي مخصصات، مما يجعل اشتراكها في البرنامج في حدود ضيقة.
    Regional offices usually cover a larger number of countries within a region, employ international technical staff and are headed by accredited, international UNIDO Representatives (URs). UN وعادة ما تشمل المكاتب الإقليمية عددا أكبر من البلدان الموجودة داخل المنطقة، وتستخدم موظفين فنيين دوليين، ويرأسها ممثلو اليونيدو الدوليون.
    The third argument is that, despite the growing call for the elimination or limitation of the use of the veto, we should now extend that privilege to a larger number of countries. UN وأما الحجة الثالثة، وبالرغم من الدعوة المتزايدة إلى إلغاء استخدام حق النقض أو الحد منه، فينبغي الآن أن نوسع هذا الامتياز ليشمل عددا أكبر من البلدان.
    31. President Islam Karimov of Uzbekistan also told the Special Envoy that he was thinking of undertaking a parallel initiative involving a larger number of countries. UN ١٣ - وقال الرئيس اﻷوزبكستاني، إسلام كريموف، للمبعوث الخاص أيضا إنه يفكر في اتخاذ مبادرة موازية تشمل عددا أكبر من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus