"عددا كبيرا من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • a large number of countries
        
    • a significant number of countries
        
    • a considerable number of countries
        
    • large numbers of countries
        
    • a substantial number of countries
        
    • too many countries
        
    • a great many countries
        
    The European Union is pleased to note that a large number of countries have joined as sponsors. UN ويسعد الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان انضم إلى مقدمي القرار.
    Capital flows are predominantly to favoured destinations, bypassing completely a large number of countries. UN فتدفقات رؤوس اﻷموال تتجه في أغلب اﻷحيان إلى جهات محظوظة وتتجاهل تماما عددا كبيرا من البلدان.
    At the same time a large number of countries consider the military aspects of landmines as indispensable and are not prepared or able to do away UN وفي الوقت ذاته، فإن عددا كبيرا من البلدان ينظر إلى الجوانب العسكرية لﻷلغام اﻷرضية على أنه لا يمكن الاستغناء عنها.
    Given the high level of destruction of key economic infrastructures, including the Nacala Corridor, which serves a significant number of countries of the hinterland, the consequences of this natural calamity are likely to have a negative regional impact. UN وبالنظر إلى التدمير البالغ الذي ألحق ببنيات أساسية اقتصادية بما في ذلك رواق نكالا الذي يخدم عددا كبيرا من البلدان الداخلية، فإن نتائج هذه الكارثة الطبيعية من المحتمل أن يكون لها أثر إقليمي سلبي.
    We are particularly pleased to note that a considerable number of countries have made similar proposals in relation to the creation of a new category of membership and the application of the rotation principle. UN ويسرنا بصفـــة خاصــة أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان تقدم باقتراحات مماثلة فيما يتعلق بانشاء فئة جديدة من العضوية وتطبيق مبدأ التناوب.
    Private-sector development through interregional initiatives such as the Africa-Asia Business Forum has also led to TCDC and ECDC involving large numbers of countries and parties promoting both trade and investment. UN وقد أدى تطوير القطاع الخاص أيضا من خلال المبادرات الأقاليمية مثل منتدى الأعمال لأفريقيا وآسيا إلى التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية الذي شمل عددا كبيرا من البلدان والأطراف التي تعمل على تعزيز التجارة والتنمية.
    Indeed, in a short period of time a substantial number of countries have, against all odds, attained their independence and recovered their freedom. UN إن عددا كبيرا من البلدان حصل على استقلاله واستعاد حريته خلال فترة قصيرة رغم كل المصاعب.
    Since this is a full recalculation, a large number of countries reflect potential increases or decreases. UN ولما كانت هذه عملية كاملة لإعادة الحساب، فإن عددا كبيرا من البلدان تعكس حالات محتملة للزيادة أو النقصان.
    It has assisted a large number of countries to work together on issues of common concern and to identify solutions to address these concerns. UN وقد ساعدت عددا كبيرا من البلدان في العمل مجتمعة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك ولتحديد الحلول لمعالجة تلك الشواغل.
    We are sure that a large number of countries share our point of view. UN ونحن متأكدون أن عددا كبيرا من البلدان يشاركنا رأينا.
    The Survey estimates show that a large number of countries have significant tax potential. UN وتبيِّن تقديرات الدراسة أن عددا كبيرا من البلدان يملك إمكانات كبيرة في مجال الضرائب.
    These surveys can be particularly useful if they are conducted in a standardized and systematic manner, and if they cover a large number of countries affected by forced displacement. UN ويمكن لهذه الاستقصاءات أن تكون مفيدة بوجه خاص إذا كانت تجري على نحو موحد ومنهجي، وإذا كانت تغطي عددا كبيرا من البلدان المتضررة من التشريد القسري.
    Some 21 technical and country papers addressed those topics in Committee III. It was noted that a large number of countries within the region had now launched national Geographic Information Systems, and some were already in the application stage. UN فقد تناولت نحو ٢١ ورقة تقنية وقطرية هذه المواضيع في اللجنة الثالثة. ولوحظ أن عددا كبيرا من البلدان داخل المنطقة قد دشنت اﻵن شبكات معلومات جغرافية وطنية أصبح بعضها في مرحلة التطبيق بالفعل.
    As far as the existence of treatment services is concerned, the overall picture is still concealed by the fact that a large number of countries did not respond to the questionnaire. UN ١٦- وفيما يتعلق بوجود خدمات علاجية، ما زالت الصورة العامة غير واضحة لأنَّ عددا كبيرا من البلدان لم يردَّ على الاستبيان.
    However, with the onset of the very severe global economic and financial crisis that has engulfed a large number of countries in the world, LDCs also experienced a slowdown in economic activity, transmitted mainly through trade channels. UN غير أنه مع بداية الأزمة العالمية الاقتصادية والمالية البالغة الحدة التي اجتاحت عددا كبيرا من البلدان في العالم، شهدت أقل البلدان نموا أيضا تباطؤا في النشاط الاقتصادي، انتقل أساسا عن طريق قنوات التبادل التجاري.
    As in previous years, we have had the privilege of having a significant number of countries join with us in presenting to the Assembly our draft resolution for adoption by consensus. UN وكما في الأعوام الماضية، شرفنا أن عددا كبيرا من البلدان الأعضاء انضمت إلينا في تقديم مشروع القرار إلى الجمعية العامة لاعتماده بتوافق الآراء.
    Although progress has been made towards those objectives, we are concerned at how far away a significant number of countries remain from such an achievement. UN وبالرغم من إحراز تقدم نحو بلوغ تلك الأهداف، فإننا نشعر بالقلق لأن عددا كبيرا من البلدان ما زال بعيدا عن تحقيق ذلك الإنجاز.
    Although a significant number of countries came forward with useful information, not one country volunteered information to the Panel unless specifically requested to provide it. UN وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من البلدان قدمت معلومات مفيدة، فلم تتطوع أية دولة بتقديم معلومات دون أن يُطلب منها ذلك بصورة محددة.
    2. While activities to implement the Convention continued a considerable number of countries had acceded to or ratified the Convention. UN ٢ - وأضاف قائلا إنه في الوقت الذي تستمر فيه اﻷنشطة الخاصة بتنفيذ الاتفاقية فإن عددا كبيرا من البلدان انضمت إلى الاتفاقية أو صدقتها.
    30. Indeed, a considerable number of countries are currently classified by the World Bank as " severely indebted " . UN ٠٣ - وبالفعل، فإن البنك الدولي يعتبر حاليا عددا كبيرا من البلدان " شديدة المديونية " .
    While commending the focus of TCDC on strategic interventions involving large numbers of countries and longer-term commitment, he cautioned that short- and medium-term activities should not be neglected. UN ورغم ترحيبه بتركيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الأنشطة الاستراتيجية التي تشمل عددا كبيرا من البلدان والتزاما أطول أجلا، فقد نبه إلى ضرورة عدم التغافل عن الأنشطة القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل.
    The ICCIDD Chairman said that a substantial number of countries would reach the 2005 goal, and the Deputy Executive Director said that UNICEF would push for its achievement. UN وقال رئيس المجلس الدولي لمكافحة أعراض نقص اليود إن عددا كبيرا من البلدان سيحقق هدف عام 2005، وأردفت نائبة المديرة التنفيذية قائلة إن اليونيسيف ستعمل على تحقيق ذلك.
    And all too many countries are still threatened by persistent poverty, social injustice and domestic strife. UN كما أن عددا كبيرا من البلدان لا يزال يرزح تحت التهديد المستمر المتمثل في الفقر والظلم الاجتماعي والصراعات الداخلية.
    19. Although much remained to be done to implement fully the obligations undertaken under the Convention on the Rights of the Child, Australia was pleased to note that a great many countries had become parties to it. UN ١٩ - ومضت تقول إنه على الرغم من أن اﻷمر لا يزال يتطلب عمل الكثير لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إطار اتفاقية حقوق الطفل تنفيذا كاملا، فإن استراليا تشعر بالارتياح لملاحظة أن عددا كبيرا من البلدان قد أصبح طرفا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus