"عددا من أوجه القصور" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of deficiencies
        
    • a number of shortcomings
        
    • a number of weaknesses
        
    • a number of serious shortcomings
        
    The Board reviewed the consultant selection and evaluation process and noted a number of deficiencies. UN واستعرض المجلس عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتقييمهم ولاحظ عددا من أوجه القصور.
    However, the Committee has identified a number of deficiencies in the Secretary-General's proposal, as well as issues that need to be clarified before the proposal can be considered by the General Assembly. Among these are, for example: UN بيد أن اللجنة قد حددت عددا من أوجه القصور في تقرير الأمين العام، فضلا عن مسائل بحاجة إلى توضيح قبل أن يتسنى عرض المقترح على نظر الجمعية العامة، ومن بينها على سبيل المثال ما يلي:
    For the period under review, the Board noted a number of deficiencies in obtaining assurance over the value of non-expendable property. UN ولاحظ المجلس، في ما يخص الفترة قيد الاستعراض، عددا من أوجه القصور في الحصول على ضمان بشأن قيمة الممتلكات غير المستهلكة.
    However, in some instances, the report was found to contain a number of shortcomings, which, to some extent, diminished the value of the study. UN بيد أنه رئي أنه في بعض الحالات أن التقرير يتضمن عددا من أوجه القصور التي قللت الى حد ما من قيمة الدراسة.
    7. The Advisory Committee is of the view, however, that the report of the Secretary-General has a number of shortcomings. UN 7 - غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأمين العام يتضمن عددا من أوجه القصور.
    33. Malaysia identified a number of weaknesses in the communications procedure. UN 33 - وحددت ماليزيا عددا من أوجه القصور في الإجراء المتعلق بالرسائل.
    207. During the current audit, the Board noted a number of deficiencies in relation to the completion of vendor performance reports, as follows: UN 207 - وخلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    It took note of the OIOS finding that a number of deficiencies during development and implementation had caused partially avoidable increases in the contract cost. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد يحيط علما باستنتاج مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن عددا من أوجه القصور التي برزت أثناء التطوير والتنفيذ ترتبت عليها زيادات في تكاليف العقد كان من الممكن تفاديها إلى حد ما.
    During the current audit, the Board noted a number of deficiencies in relation to the completion of vendor performance reports, as follows: UN خلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    During the current audit, the Board noted a number of deficiencies in relation to the completion of vendor performance reports, as follows: UN خلال المراجعة الحالية للحسابات، لاحظ المجلس عددا من أوجه القصور فيما يتعلق باستكمال تقارير أداء البائعين على النحو التالي:
    At this critical juncture, the Office of Internal Oversight Services conducted an audit of the Investment Management Service and found a number of deficiencies that required urgent action. UN وفي هذه الظروف الحرجة، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لحسابات دائرة إدارة الاستثمارات ووجد عددا من أوجه القصور وطلب اتخاذ إجراء عاجلا.
    The Board's review of special service agreements of consultants, experts and temporary assistance staff disclosed a number of deficiencies in hiring and contracting practices in a number of regional and field offices, including extending contracts beyond the allowable periods. UN أظهر استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة مع الاستشاريين والخبراء وموظفي المساعدة المؤقتة عددا من أوجه القصور في ممارسات التوظيف والتعاقد في عدد من المكاتب الإقليمية والميدانية، بما في ذلك تمديد العقود إلى ما بعد المدد المسموح بها.
    70. While recognizing its critical importance in providing a mechanism to screen vendors, the Task Force identified a number of deficiencies in the vendor screening process. UN 70 - في حين تدرك فرقة العمل ما لها من أهمية حيوية في توفير آلية لتمحيص الموردين، فإنها حددت عددا من أوجه القصور في عملية تمحيص الموردين.
    It had informed the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela that the United States did not have sufficient basis under domestic law or its extradition treaty with that Government to carry out the latter's request for extradition and had identified and explained a number of deficiencies in the request. UN وقال إنها قد أبلغت حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن الولايات المتحدة لا يوجد لديها أساس كاف بموجب القانون المحلي أو معاهدة تسليم المجرمين مع تلك الحكومة لتنفيذ طلبها التسليم، وأنها حددت عددا من أوجه القصور في الطلب وشرحتها.
    Research by UNODC has identified a number of shortcomings in implementation of the Migrants Protocol. UN 70- حددت البحوث التي يجريها المكتب عددا من أوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    The evaluation did however identify a number of shortcomings related to the activities of the regional centres; the United Nations Disarmament Information Programme; technical information provided to Member States; cooperation with regional organizations; and development of contacts with specialized agencies, research bodies and non-governmental institutions. UN بيد أن التقييم حدد بالفعل عددا من أوجه القصور ذات الصلة بكل من أنشطة المراكز اﻹقليمية؛ وبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح والمعلومات التقنية المقدمة للدول اﻷعضاء؛ والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛ وتنمية الاتصالات مع الوكالات المتخصصة وهيئات البحوث والمؤسسات غير الحكومية.
    10. JIU had become aware of a number of shortcomings in the administrative services provided to INSTRAW by the United Nations Secretariat, and considered that it was time to compensate the Institute for the inappropriate use of its funds, which resulted from donations by member States. UN ١٠ - وأردف قائلا إن وحدة التفتيش المشتركة لاحظت عددا من أوجه القصور الوظيفية فيما يتعلق بالخدمات اﻹدارية المقدمة للمعهد من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وترى الوحدة أنه حان الوقت لتعويض المعهد الذي تأتي أمواله من الدول اﻷعضاء ولم تستخدم بطريقة مناسبة.
    6. While noting the reasons given by the Secretary-General in favour of maintaining the current arrangements, the Advisory Committee is of the opinion that there are a number of shortcomings in his report. UN ٦ - وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية اﻷسباب التي ساقها اﻷمين العام تأييدا لﻹبقاء على الترتيبات الراهنة، فهي ترى أن ثمة عددا من أوجه القصور في تقريره.
    In its report, 10/ the Board identified a number of shortcomings in the internal audit coverage of the Organization. UN وقد حدد المجلس، في تقريره)١٠( عددا من أوجه القصور في تغطية المراجعة الداخلية لحسابات المنظمة.
    6. While noting the reasons given by the Secretary-General in favour of maintaining the current arrangements, the Committee is of the opinion that there are a number of shortcomings in his report. UN ٦ - وإذ تلاحظ اللجنة اﻷسباب التي ساقها اﻷمين العام تأييدا لﻹبقاء على الترتيبات الراهنة، فهي ترى أن ثمة عددا من أوجه القصور في تقريره.
    208. The Board of Auditors, noted a number of weaknesses in the methodology underpinning the standardized funding model, including the lack of flexibility in the model, non-consideration of key factors in estimating resource requirements, unjustified budget assumptions and errors in the calculations used to derive the costs of the six scenarios and profiles under the standardized funding model. UN 208 - لاحظ مجلس مراجعي الحسابات عددا من أوجه القصور في المنهجية التي يقوم عليها نموذج التمويل الموحد، وتشمل الافتقار إلى المرونة، وعدم أخذ بعض العوامل الرئيسية في الاعتبار، وعدم تقديم مبررات لبعض افتراضات الميزانية، ووجود أخطاء في الحسابات المستخدمة لاستخلاص تكاليف السيناريوهات الستة في إطار نموذج التمويل الموحد ومعالمها.
    A study conducted by UNSMIH in May of this year has shown significant advances, but has also highlighted a number of serious shortcomings that are particularly worrying as the end of the mandate draws near. UN وقد بينت دراسة أجرتها البعثة في أيار/ مايو من العام الحالي جوانب تقدم كبيرة، غير أنها أبرزت أيضا عددا من أوجه القصور التي تبعث على القلق بصفة خاصة مع اقتراب الولاية من نهايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus