"عددا من البرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of programmes
        
    • a number of programs
        
    Noting the decline in ODA, the delegation pointed out that a number of programmes had to be postponed in its country. UN وفي معرض الإشارة إلى تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، أوضح الوفد أن عددا من البرامج في بلده قد تعين تأجيله.
    It has supported a number of programmes and projects to that end; UN ولهذه الغاية، دعمت المبادرة عددا من البرامج والمشاريع؛
    The College of the Bahamas has not yet gained university status. There are a number of programmes that provide educational grants for teachers to gain higher education. UN ولم تكتسب كلية جزر البهاما بعد مركز الجامعة، إلا أن هناك عددا من البرامج التي توفر منحا تعليمية للمعلمين لاكتساب درجة أعلى من التعليم.
    UNIDO implements a number of programmes focused on youth entrepreneurship in Africa. UN وتنفذ اليونيدو عددا من البرامج التي تركز على مباشرة الشباب للأعمال الحرة في أفريقيا.
    Her Government had launched a number of programmes to raise awareness of the issue. UN وذكرت أن حكومتها قد بدأت عددا من البرامج الرامية إلى التوعية بهذه المسألة.
    15. The Correctional Services had established a number of programmes aimed at expanding and reinforcing the rehabilitation process. UN ٥١- وقد وضعت إدارة السجون عددا من البرامج الهادفة إلى توسيع ودعم عملية إعادة إدماج السجناء.
    It is gratifying to note that the Government has recently launched a number of programmes aimed at providing employment opportunities. UN ومن بواعث السرور ملاحظة أن الحكومة بدأت مؤخرا عددا من البرامج التي تهدف إلى توفير فرص العمالة.
    The Golda Meir Mount Carmel International Training Center offered a number of programmes in early childhood education. UN وقدم مركز غولدا مائير للتدريب الدولي في جبل الكرمل عددا من البرامج في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Among other United Nations bodies, UNEP has a number of programmes relevant to ecosystem management. UN ومن بين هيئات الأمم المتحدة الأخرى، يدير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من البرامج المتصلة بإدارة النظم الإيكولوجية.
    The Court has implemented a number of programmes and activities to build the capacity of the national legal system. UN وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني.
    The Government has established a number of programmes to address beach erosion, and has started a programme of harbour-deepening using innovative methods. UN وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية.
    The Government was committed to reforming the entire system and had drawn up a number of programmes to train judges, including the establishment of a school for judges. UN والتزمت الحكومة بإصلاح النظام بكامله ووضعت عددا من البرامج لتدريب القضاة، بما في ذلك إنشاء معهد للقضاة.
    In this connection, it is noted that a number of programmes have recently been initiated to address the needs of unemployed Maori and a number of recommendations have been made regarding the employment issues affecting Pacific Island people. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن عددا من البرامج بدئ بها مؤخرا لتلبية احتياجات العاطلين من الماووري كما أن عددا من التوصيات قد صدرت فيما يتعلق بقضايا العمالة التي تؤثر على شعب جزر المحيط الهادئ.
    In this connection, it is noted that a number of programmes have recently been initiated to address the needs of unemployed Maori and a number of recommendations have been made regarding the employment issues affecting Pacific Island people. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن عددا من البرامج بدئ بها مؤخرا لتلبية احتياجات العاطلين من الماووري كما أن عددا من التوصيات قد صدرت فيما يتعلق بقضايا العمالة التي تؤثر على شعب جزر المحيط الهادئ.
    The BBC World Radio has had a number of programmes on illicit traffic to which the secretariat contributed. UN وأنتجت هيئة اﻹذاعة البريطانية عددا من البرامج عن الاتجار غير المشروع أسهمت فيها الامانة.
    The Fundación Chagres has implemented a number of programmes to conserve Chagres National Park while facilitating sustainable tourism projects in poor surrounding communities. UN وقد نفذت مؤسسة تشاغريس عددا من البرامج الرامية إلى حفظ منتزه تشاغريس الوطني، وفي الوقت نفسه إلى تيسير مشاريع السياحة المستدامة في المجتمعات الفقيرة المحيطة به.
    The United Kingdom also highlighted a number of programmes and national bodies that work across different faiths, such as the Inter Faith Network, the faith-based Regeneration Network and Near Neighbours. UN وأبرزت المملكة المتحدة أيضا عددا من البرامج والهيئات الوطنية التي تعمل مع شتى الأديان، مثل الشبكة المشتركة بين الأديان، وشبكة التجديد ومؤسسة الجيران الأقربين الدينيتين.
    In order to maintain the momentum, his Government had launched a number of programmes for promoting the development of competitive industries, especially small- and medium-scale industries, and thereby reducing poverty. UN وللحفاظ على هذا الزخم، باشرت حكومة بلده عددا من البرامج من أجل تعزيز تنمية الصناعات التنافسية، وبخاصة الصناعات الصغيرة والمتوسطة، ومن ثم التخفيف من حدّة الفقر.
    Together with relevant non-profit organizations operating on behalf of the victims, the Government of Lithuania is pursuing a number of programmes and activities in the areas of social security and health care for people affected by Chernobyl. UN وبالترافق مع المنظمات غير الربحية ذات الصلة التي تعمل لصالح الضحايا، تتابع حكومة ليتوانيا عددا من البرامج والأنشطة في مجالي الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للأشخاص المتأثرين بتشيرنوبل.
    a number of programmes aimed at strengthening the social infrastructure have been adopted within the framework of the Community so as to ensure dignified living conditions for the 206 million people living in its member States. UN واعتمدنا عددا من البرامج التي تهدف إلى تعزيز البنى التحتية الاجتماعية في إطار مجتمعنا كي نضمن توفير ظروف معيشة كريمة لـ 260 مليون شخص يعيشون في الدول الأعضاء في منظمتنا.
    The Government provides a number of programs such as pre-apprenticeship and information technology training to assist unemployed and underemployed women and promote their economic independence. UN وتقدم الحكومة عددا من البرامج مثل التدريب السابق للتلمذة الصناعية والتدريب على تكنولوجيا المعلومات لمساعدة النساء العاطلات وغير المستخدمات بالقدر الكافي وتعزيز استقلالهن الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus