"عددا من الخطوات لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • a number of steps to strengthen
        
    • a number of steps to enhance
        
    • a number of steps to promote
        
    To this end, the Director-General has taken a number of steps to strengthen the application of RBM within UNIDO. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ المدير العام عددا من الخطوات لتعزيز تطبيق الإدارة القائمة على النتائج داخل اليونيدو.
    In response to General Assembly resolution 47/199, UNDP has taken a number of steps to strengthen the resident coordinator system. UN ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    In recent years, IMF has taken a number of steps to strengthen its surveillance activities, including increasing its focus on cross-border and cross-sectoral linkages. UN وقد اتخذ صندوق النقد الدولي في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات لتعزيز أنشطته الرقابية، بما في ذلك زيادة تركيزه على الروابط العابرة للحدود والروابط المشتركة بين القطاعات.
    The Government of Afghanistan had taken a number of steps to enhance its participation in the Board, but they had not always been reciprocated by Board members. UN وقد اتخذت حكومة أفغانستان عددا من الخطوات لتعزيز مشاركتها في أعمال هذا المجلس ولكن أعضاءه لم يقابلوا هذه الخطوات بمثلها في جميع الأحوال.
    While in the recent past the United Nations has taken a number of steps to enhance the security and safety of United Nations-system personnel, such efforts need to be intensified. UN وبينما اتخذت اﻷمم المتحدة، في الماضي القريب، عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، فإن هذه الجهود بحاجة ﻷن تتكثف.
    Nepal had taken a number of steps to promote gender equality, including quota systems, institutional measures and awareness-raising campaigns. UN وقد اتخذت نيبال عددا من الخطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك نُظُم الحصص والتدابير المؤسسية والحملات الرامية إلى رفع مستوى التوعية.
    IMF has taken a number of steps to strengthen the quality and coverage of its surveillance activities, including through novel spillover reports. UN وقد اتخذ صندوق النقد الدولي عددا من الخطوات لتعزيز جودة وتغطية أنشطة الرقابة التي يقوم بها، وذلك بوسائل منها التقارير الجديدة عن الآثار الخارجية.
    MINUSTAH subsequently took a number of steps to strengthen internal controls and ensure that procurement actions were undertaken in conformity with the provisions of the Procurement Manual. UN واتخذت البعثة لاحقا عددا من الخطوات لتعزيز الضوابط الداخلية والتأكد من أن إجراءات الشراء يتم تنفيذها وفقا لأحكام دليل المشتريات.
    As a follow-up to those recommendations, the Government of Mongolia has taken a number of steps to strengthen the nuclear regulatory authority and increase the safety of storage of irradiation sources. UN ومن أجل متابعة هذه التوصيات اتخذت حكومة منغوليا، عددا من الخطوات لتعزيز الهيئة التنظيمية النووية وزيادة سلامة تخزين المصادر المشعة.
    Following the events of 11 September 2001, the Secretary-General took a number of steps to strengthen the security and safety of the United Nations. UN في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذ الأمين العام عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة.
    Israel has also taken a number of steps to strengthen the Palestinian private sector, in recognition of this sector's central role in the future growth of the Palestinian economy as a whole. UN وقد اتخذت إسرائيل أيضا عددا من الخطوات لتعزيز القطاع الخاص الفلسطيني، اعترافا بالدور المركزي الذي يضطلع به هذا القطاع في نمو الاقتصاد الفلسطيني بصورة عامة في المستقبل.
    In response to General Assembly resolution 47/199, UNDP has taken a number of steps to strengthen the resident coordinator system. UN ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Since President Aristide's return in October 1994, Haiti has taken a number of steps to strengthen democracy. UN وقد اتخذت هايتي منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عددا من الخطوات لتعزيز الديمقراطية.
    19. In accordance with the strategic framework, UNICEF has also been taking a number of steps to strengthen its programmatic work with civil society organizations. UN 19 - وعملا بالإطار الاستراتيجي، اتخذت اليونيسيف أيضا عددا من الخطوات لتعزيز عملها البرنامجي مع منظمات المجتمع المدني.
    2. The Advisory Committee recalls that, following the events of 11 September 2001 in the United States, the Secretary-General took a number of steps to strengthen the security and safety of the United Nations. UN 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اتخذ في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي شهدتها الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة.
    70. New Zealand had taken a number of steps to strengthen access to justice in its local communities, including through Rangatahi or youth courts held in traditional community meeting houses. UN ٧٠ - وذكر أن نيوزيلندا قد اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز سبل الوصول إلى العدالة في مجتمعاتها المحلية، بسبل منها نظام " رانغاتاهي " أو محاكم الشباب التي تعقد في مجالس المجتمعات التقليدية.
    3. In line with the recommendation of the Board of Auditors, and as mentioned in the previous UNICEF report (E/ICEF/1998/AB/L.9 and A/53/335/Add.1), the administration has taken a number of steps to strengthen oversight responsibilities and to ensure that cash assistance liquidation statements are supported with sufficient documentation. UN ٣ - استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات، وعلى النحو المشار إليه في تقرير اليونيسيف السابق E/ICEF/1998/AB/L.9) و (A/53/335/Add.1، اتخذت اﻹدارة عددا من الخطوات لتعزيز مسؤوليات اﻹشراف وكفالة أن تكون بيانات التصفية المتعلقة بالمساعدة النقدية مدعومة بوثائق كافية.
    34. The United Nations has taken a number of steps to enhance its capacity to avert new flows of refugees and to tackle the root causes of such outflows. UN ٤٣ - اتخذت اﻷمم المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز قدرتها على تلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين ومعالجة أسباب تدفق تلك الموجات إلى الخارج من جذورها.
    15. The Committee took a number of steps to enhance the constructive dialogue with States parties. UN 15 - واتخذت اللجنة عددا من الخطوات لتعزيز الحوار البناء بين الدول الأطراف.
    Since then, government has taken a number of steps to enhance victims' rights, including comprehensive information resources for victims, and a Victims' Charter, which sets out the standard of service victims of crime can expect to receive from government agencies. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات لتعزيز حقوق الضحايا، بما فيها توفير مصادر معلومات شاملة للضحايا وميثاق للضحايا يحدد معايير الخدمة التي يمكن لضحايا الجريمة أن يتوقعوا تلقيها من الوكالات الحكومية.
    2. Ms. Zapata (Peru), introducing her country's sixth periodic report, referred the members of the Committee to a supplement to it, distributed in the meeting room and said that the Government of Peru had taken a number of steps to promote the rights of women, pursuant to the Convention and to the Committee's recommendations in 2002. UN 2 - السيدة ساباتا (بيرو): عرضت التقرير الدوري السادس لبلدها فأحالت أعضاء اللجنة إلى ملحق له وزع في غرفة الاجتماع، وقالت إن حكومة بيرو اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز حقوق المرأة عملا بالاتفاقية وبالتوصيات التي قدمتها اللجنة في عام 2002.
    21. The FAO secretariat, together with member States, have taken a number of steps to promote the implementation of the Code of Conduct, including the elaboration and distribution of guidelines for fishing operations which utilize the precautionary approach to capture fisheries and species introduction, and the integration of fisheries concerns into coastal area management and aquaculture development. UN ٢١ - وقد اتخذت أمانة منظمة اﻷغذية والزراعة، بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء، عددا من الخطوات لتعزيز تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما في ذلك وضع وتوزيع مبادئ توجيهية لعمليات صيد اﻷسماك تستعمل نهجا تحوطيا إزاء المصيد الفعلي واستحداث اﻷنواع، وإدماج الشواغل المتعلقة بمصائد اﻷسماك في إدارة المناطق الساحلية وتطوير الزراعة المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus