The Group has also identified a number of issues that require further investigation. | UN | وحدد فريق الخبراء الاستشاري أيضا عددا من القضايا التي تتطلب مزيدا من التحقيق. |
The role of the United Nations has greatly increased since the end of the cold war, and the Organization is confronted with a number of issues that have to be tackled in a new way commensurate to the new atmosphere. | UN | وزاد دور اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة، وتواجه المنظمة اﻵن عددا من القضايا التي ينبغي معالجتها بطريقة جديدة تتناسب مع المناخ الجديد. |
74. The Board has over the bienniums raised a number of issues that affect project management in the field. | UN | 74 - أثار المجلس على مدى فترات السنتين عددا من القضايا التي تؤثر على إدارة المشاريع في الميدان. |
I would like, however, to briefly address a number of issues which we consider to be of particular interest. | UN | إلا أنني أود أن أتناول بإيجاز عددا من القضايا التي نرى أن لها أهمية خاصة. |
35. There were a number of issues which must be resolved in the Preparatory Committee before a diplomatic conference could be convened. | UN | ٣٥ - وأضاف أن ثمة عددا من القضايا التي يجب حلها في اللجنة التحضيرية قبل أن يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي. |
The participants in the workshop discussed a number of issues of mutual concern, including the ways and means of reversing the decreasing interest of the international community in development assistance in the aftermath of the cold war. | UN | وناقش المشتركون في الحلقة عددا من القضايا التي تحظى باهتمام مشترك، ومنها طرق ووسائل عكس مسار تناقص اهتمام المجتمع الدولي بالمساعدة اﻹنمائية في أعقاب انتهاء الحرب الباردة. |
179 IMO document LEG 74/4/1; see also LEG 74/4/2, in which the Comité Maritime International summarizes a number of the issues it considers relevant to the subject. | UN | )١٧٩( وثيقة المنظمة البحرية الدولية LEG 74/4/1؛ انظر أيضا LEG 74/4/2، التي تلخص فيها اللجنة البحرية الدولية عددا من القضايا التي تعتبرها ذات صلة بالموضوع. |
In its final report, under category IV, the Panel lists a number of cases that remain unresolved. | UN | عدد الفريق، في تقريره النهائي، تحت الفئة الرابعة، عددا من القضايا التي تظل دون حل. |
In his speech, the President highlighted a number of issues that required particular attention, either by introducing new legislation or by developing clear policies to advance national goals. | UN | وأبرز الرئيس في خطابه عددا من القضايا التي تتطلب اهتماماً خاصا، إما عن طريق سن تشريعات جديدة أو من خلال وضع سياسات واضحة للمضي قدما في تحقيق الأهداف الوطنية. |
9. The working papers presented at the workshop raised a number of issues that require further exploration. | UN | 9- لقد أثارت ورقات العمل التي قدمت في حلقة العمل عددا من القضايا التي تتطلب المزيد من البحث والدراسة. |
During its discussions, the workshop participants also raised a number of issues that went beyond the specifics of standardizing data gathering and measurement. | UN | كما أثار المشاركون في حلقة العمل، خلال مناقشاتهم، عددا من القضايا التي تجاوزت الخطوات المحددة التي تنطوي عليها عملية توحيد جمع البيانات وقياسها. |
58. The present report has examined a number of issues that are key to developing the ten-point platform, which is designed to strengthen the protection of civilians in conflicts. | UN | 58 - لقد تناول هذا التقرير عددا من القضايا التي تعتبر أساسية في وضع برنامج العمل المؤلف من عشر نقاط لتعزيز حماية المدنيين في حالات الصراع. |
Experts addressed a number of issues that are under discussion in the GATS negotiations in the light of the current negotiating proposals. | UN | 19- وعالج الخبراء عددا من القضايا التي هي في طور النقاش ضمن المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في ضوء المقترحات التي طُرحَت للتفاوض. |
The World Economic and Social Survey 2000, prepared by the Department of Economic and Social Affairs, reviewed a number of issues that least developed countries will need to address in order to achieve rapid and sustained growth that improves living standards. | UN | وقد استعرضت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2000، التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عددا من القضايا التي تحتاج أقل البلدان نموا إلى التصدي لها من أجل تحقيق نمو سريع ومطرد يؤدي إلى تحسين مستويات المعيشة فيها. |
At the same time, the Committee dealt with a number of issues that related to other aspects of the work of the Secretariat, including public information, outer space and atomic radiation, and the flexible working methods the Committee had adopted in recent years, such as the informative interactive dialogue format, had allowed it to pursue those wide-ranging issues in depth. | UN | وفي الوقت نفسه، تتناول اللجنة عددا من القضايا التي تتصل بجوانب من عمل الأمانة العامة، بما في ذلك الإعلام، والفضاء الخارجي، والإشعاع الذري، وقد اعتمدت اللجنة طرق عمل مرنة في السنوات الأخيرة مثل شكل الحوار المتبادل المدروس، مما أتاح لها متابعة تلك القضايا واسعة النطاق بتعمق. |
The EU Council identified a number of issues which we consider fundamental, covering the NPT's three pillars non-proliferation, disarmament and use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وقد حدد مجلس الاتحاد الأوروبي عددا من القضايا التي نعتبرها أساسية، تتناول الركائز الأساسية الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وهي عدم الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
The Chairman of the AGBM then listed a number of issues which the AGBM had not been able to address fully, and which he had undertaken to bring to the attention of the Conference of the Parties. | UN | ٤٥- ثم عدد رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين عددا من القضايا التي لم يتمكن الفريق المخصص من تناولها بالكامل والتي كان قد تعهد بتوجيه نظر مؤتمر اﻷطراف إليها. |
8. To build consensus on the positions agreed in the joint communiqué, APC and SLPP separately identified a number of issues which formed the basis for further rounds of discussions. | UN | 8 - وسعيا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المواقف المتفق عليها في البيان المشترك، حدد حزب المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون كل على حدة عددا من القضايا التي تشكل أساسا لجولات مناقشة إضافية. |
5. The development of inter-firm cooperation has given rise to a number of issues of concern to different parties, including firms and governments. | UN | ٥- وأثارت تنمية التعاون بين الشركات عددا من القضايا التي تهم مختلف اﻷطراف بما فيها الشركات والحكومات. |
Although, as usual, a number of issues of concern to the European Union are dealt with in detail in the memorandum distributed as an integral part of this statement, I should like to highlight some questions that are especially important to us: the situation in the former Yugoslavia, developments in Africa and the peace process in the Middle East. | UN | ومع أن عددا من القضايا التي يهتم بها الاتحاد اﻷوروبي قد وردت بالتفصيل، كالمعتاد، في المذكرة التي وزعت كجزء لا يتجزأ من هذا البيان، أود أن أسلط الضوء على بعض المسائل التي تكتسب في نظرنا أهمية خاصة، مثل الحالة في يوغوسلافيا السابقة، والتطورات في إفريقيا، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
3. CEB members observe that a number of the issues addressed in the report, including steps to enhance system-wide policy coherence and operational effectiveness, are the subject of intense ongoing discussions among organizations of the system within the framework of the High Level Committee on Programmes. | UN | 3 - ويلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن عددا من القضايا التي تناولها التقرير، بما فيها خطوات تعزيز تماسك السياسات وفعالية العمليات على نطاق المنظومة، هي محل مشاورات مكثفة متواصلة فيما بين مؤسسات المنظومة في إطار اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى. |
Instead, it is expected that a number of cases that staff currently address to other offices such as the Conduct and Discipline Unit and the Staff Counsellor due to the lack of an appropriate informal resolution mechanism, will now be received by the regional Ombudsman branches | UN | وبدلا من ذلك، فمن المتوقع أن تتلقى الفروع الإقليمية لأمناء المظالم الآن عددا من القضايا التي يقوم الموظفون حاليا بتوجيهها إلى مكاتب أخرى مثل الوحدة المعنية بالبسلوك والانضباط ومستشار الموظفين وذلك بسبب عدم وجود آلية مناسبة لحل القضايا بطريقة غير رسمية |
Furthermore, the lists that had been provided were incomplete in that they had omitted a number of cases in respect of which the Committee had adopted views and found violations of the Covenant. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تكن القوائم المقدمة كاملة إذ أغفلت عددا من القضايا التي اعتمدت اللجنة آراء بشأنها وتوصلت إلى انطوائها على انتهاكات للعهد. |